论文部分内容阅读
<正>林纾(1852-1924)与严复(1854-1921)均为晚清民国最有影响力的翻译大家,又均为福建人,且与同光体诗人交游密切。他们虽都不算严格意义上的同光派诗人,但可称为同光体的友军。林纾一生翻译西洋小说上百部,严复更是堪称中国介绍西学第一人。而林纾晚年谒陵达十一次之多,恋恋不忘故主1;严复晚年的文化态度也由西向中发生重要转变,其遗言中有"须知中国不灭,旧法可损益,必不可叛"2之语,表现出与同光体诗人在文化立场上的惊人的一致性。因此研究他们的诗歌创作与同光体之关系,及其文化立场之成因,乃至林纾与严复间的交往与互相评价,对于我们更好地认识同光体,有着重要的借鉴意义。