论文部分内容阅读
本文针对特定案例,分析了四类典型的本地化用户体验问题,继而为涉及本地化工作的界面翻译人员、开发人员与设计人员提供了一系列中文本地化界面的体验优化指导意见.根据本地化市场的目标用户设备测试相应字号显示效果,以选择合适的本地化字体;针对主流市场的Windows个人计算机设备,中文字体通常选择:正文字号:中易宋体/微软雅黑,12px/14px/16px标题字号:中易宋体/华文宋体/微软雅黑,20px以上,粗体对于正文内容,采用字号的150%-180%作为行高;对于表格或列表单元格,采用字号的30%以上作为内间距对于纵向列表采用与中文用户偏好相匹配的版式:保持字数一致或采用三种以上的字数长度,并以随机顺序错落排布,以项目的长度(字数)进行排列。调整表格等文本空间宽度,使之与中文文本长度相匹配:通过翻译调整避免中文文本溢出预设空间或预先进行文本全球化翻译,根据各地区文本进行页而版式空间的调整。