论文部分内容阅读
根据以目标语言作为描述对象的描述性翻译理论,音译含典故中文菜名翻译可接受性的标准,符号学定义的符号的任意性,英文中广泛存在的借入菜名,一些国际组织授权使用的按照音译的某些领域的中文术语,以及势不可挡的中国日益上升的经济实力和软实力,越来越多的中文术语正进入英文的事实,本论文讨论并为含有典故的中文菜名的音译进行辨正。