论文部分内容阅读
对等一直是翻译理论中的核心问题,而且是最复杂的问题之一。作者认为从符号学,尤其是从皮尔士的符号学角度来探讨翻译中的对等问题会对解决这个复杂问题作出其特有的贡献。本文分析了皮尔士和英里斯对翻译的理解,莫里斯认为一个符号有三方面;句法、语义和语用。与这三方面相对应的有三种意义:言内意义、指称意义和语用意义。这三种意义的对等传递是翻译的最终目标。但从皮尔士的进化逻辑看,符号和其解释项之间的完全对等从逻辑上看是不可能的,因此我们要不断的去发掘符号所包含的新的意义。