切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
会议论文
《红楼梦》饮食文化之菜名英译研究
《红楼梦》饮食文化之菜名英译研究
来源 :第十四届全国科技翻译研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:habenladan
【摘 要】
:
文学文本中饮食文化之菜名的英译是值得探讨的一个问题,因为它不同于 当今餐馆中的菜名英译。本文通过《红楼梦》饮食文化之菜名英译对比研 究,旨在找出文学文本菜名
【作 者】
:
彭爱民
【机 构】
:
广东第二师范学院
【出 处】
:
第十四届全国科技翻译研讨会
【发表日期】
:
2011年11期
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学文本中饮食文化之菜名的英译是值得探讨的一个问题,因为它不同于 当今餐馆中的菜名英译。本文通过《红楼梦》饮食文化之菜名英译对比研 究,旨在找出文学文本菜名英译的方法和译者所要遵循的翻译原则。
其他文献
再议科技俄语翻译的方法与技巧
俄语是联合国的工作语言之一,也是世界上使用最广泛的语言之一。目前,随着经济全球化趋势的 到来,我国与国外的科技交流和经贸往来日趋频繁,科技俄语翻译的作用越来越重
会议
其他学术论文