论文部分内容阅读
引言从文学史的角度来看,翻译文学对本土文学的影响是一个不争的事实。而翻译文学如何影响本土诗歌创作?这个问题需要从宏观和微观两个层面进行探讨。不仅如此,本土文学是否也影响了翻译文学?尤其是翻译诗歌?因为生存的环境因素,译者的语言,以及与语言密切联系的思维定势和情感表达方式都将在翻译的过程中留下本土文化的烙印,而不可能完
Introduction From the perspective of literary history, it is an indisputable fact that the influence of translation literature on local literature. How does the translation literature affect the creation of native poetry? This issue needs to be explored both macroscopically and microscopically. Not only that, but also the local literature has influenced the translation literature, especially the translation poetry. Because of the environmental factors of the existence, the translator’s language and the thinking patterns and emotional expressions closely related to the language will be left in the process of translation Imprint of local culture, but impossible to finish