【摘 要】
:
本次翻译内容取自美国暴雪公司大型网络游戏《魔兽世界》,其背景小说《阿尔萨斯:巫妖王的崛起》一书中的序章和第一章部分内容,译文共愈1万字。《阿尔萨斯:巫妖王的崛起》作者为
论文部分内容阅读
本次翻译内容取自美国暴雪公司大型网络游戏《魔兽世界》,其背景小说《阿尔萨斯:巫妖王的崛起》一书中的序章和第一章部分内容,译文共愈1万字。《阿尔萨斯:巫妖王的崛起》作者为美国作家克里斯蒂·戈登,她的作品体裁以魔幻小说为主。相比于名家名篇的深入人心程度,此类题材作品或许难以企及,但随着网络生活的日渐深入和普遍,文学形式则不再局限于传统的创作方式。雅俗共赏才是文学的最终目的,文学本身也与时俱进有所创新,使更多的人读懂文学。此篇小说在现有同领域作品中的地位是毋庸置疑的,以其庞大的网络构架和媒体载体,众多游戏玩家除却对该作品游戏休闲功能之外,更欣赏的是此文学作品的构思创作。该作品由于没有发行官方正式译本,因而可供参考资料相对较少。文体理解和翻译的难度相对适中。报告总共分为三个章节。第一章节对翻译材料进行简要介绍,以及相应小说背景的初步描述。这一部分着眼于为情节发展主基调做好铺垫,力求在故事情节发展中与原文基调保持一致。第二章为译文实例分析。从文化、历史乃至心理角度,本章着手进行对单独词语的意义,以及句式成分的解构工作。译文中截取部分,是利奇提出的相应意义概念的典型示例,通过概念分析和原文理解,为译文译法的取用提供足够的理论依据。最后一章对意义七分法进行解释。在每条释义的相应段落中,都会采用文中相应词条进行例证,在修正阶段对文段进行再一次解读。本章中将列出拥有多种释义词语在特定文段中意义选取的原因,以及对应全文背景,部分内容的翻译方法如何选取。报告着重于初译后重审分析的实例选取,使用英国语义学家杰弗里·利奇的意义七分法对译文加以分析的同时,从自己的译文着手,对此语篇分析方法产生更深入的理解,以便在今后的翻译任务中更好地使用。
其他文献
<正>当前,全党都在认真学习习近平总书记系列重要讲话精神,深入开展"三严三实"专题教育,这是一项要求执行高度统一的重要政治任务。对于国有企业党务工作者来说,落实"三严三
根据集团公司流程标准化工作指导,结合内蒙古公司管理提升的实际需求,全面梳理公司现行流程,深入挖掘流程痛点,重点对基层反应强烈、影响较大的问题流程开展了优化工作.优化
随着个人本外币兑换特许业务网点和业务量的不断扩张,以及创新项目的不断涌现,特许业务监管面临的复杂性也不断增强。如何在鼓励特许行业创新发展的同时,确保监管的适度有效,
目的分析耐高压PICC的脱出原因并探讨其相应的护理对策。方法对置入耐高压PICC的患者进行全程追踪,记录其导管尖端位置、原始外露、脱出长度及脱出时间段、处理措施及后续带管时间的变化。结果167例耐高压PICC,在带管过程中脱出的有132例占79.04%,分析发现导管材质、穿刺点愈合时间的延长、导管不适宜的外露长度和固定方法、院外维护质量、患者的依从性等因素与导管脱出有关。结论耐高压PICC易脱出,
价值链理论从1985年美国哈佛大学商学院迈克尔·波特教授提出至今已有三十多年的时间,有很多企业成功地运用价值链理论。而目标成本管理是20世纪60年代由日本学者提出,在20世
本论文是对《罗德里克·赫德森》的翻译所做的翻译报告。《罗德里克·赫德森》是亨利·詹姆斯的一部教育小说,讲述的是主人公罗德里克·赫德逊作为雕塑家的成长历程。本翻译报
目的:本研究运用Real time PCR(实时定量PCR)技术,观察IGF-1(胰岛素生长因子—1)mRNA在糖尿病大鼠膀胱的表达变化。进一步说明IGF-1的表达变化在糖尿病性膀胱病发生发展中的
由于常规气动舵面在超高空的操纵效率极低,而超高空长航时无人机的分布式推力矢量控制可提供新的飞行操纵系统,因此进行了这种全新分布式纯推力矢量操纵系统的概念探讨。通过
精子获能是哺乳动物精卵融合之前必须经历的一个阶段。自发现精子获能现象以来,对精子获能机制的研究已取得一些进展,但仍有不少问题需要进一步研究。精子获能为体外受精研究