论文部分内容阅读
本翻译实践材料节选自《咨询当地的天才:新型农业的生态观》,作者是国际可持续农业运动的领导者韦斯·杰克逊,也是堪萨斯土地研究所的创始人。本书介绍了农业发展上的一些事例,分为六个部分、十六章。本次翻译项目选取了第十章到第十二章作为源语文本,该部分主要讲述了应该采取什么措施来解决农业问题。译者主要依据奈达的功能对等理论来进行英译汉翻译实践。本翻译实践报告包括四个章节,分别为翻译项目描述、翻译过程、翻译案例分析和翻译实践总结。第一章主要包括项目背景和项目意义。第二章讲述翻译过程,主要包括译前准备、资料查找、原文文本类型分析以及介绍所采用的理论。第三章结合具体翻译实例,主要依据功能对等理论,对翻译材料中有代表的案例进行分析。该部分内容从词汇层面、句法层面和篇章层面进行英汉翻译案例分析。第四章总结了译者在本次翻译实践中遇到的困难和不足,以及对今后学习和工作的启迪。