语境顺应视角下前景化语言翻译方法的研究

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weike112121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的发展,不同国家,不同文化之间的相互交流比以往愈加频繁。翻译作为促进不同民族之间信息沟通和文化交流的桥梁,在这其中发挥着不可替代的作用。作为文化的特殊载体,文学作品直接反映了一个国家文化的独特性和民族的思维方式。因此,文学作品的外译对一个国家或者民族文化的传播起着至关重要的角色。作为文学作品的一种表达方式,前景化语言以其独特的魅力引起读者的阅读兴趣并且留下深刻的影响,这样不仅增添了文学作品的趣味性,也让读者对作品本身有更多的思考。所谓前景化是指出于艺术目的,通过语言的变异,将一部分语言从背景中凸现出来的修辞策略;它有偏离和平行两种形式:偏离是性质上的突出,是对常规的背离,平行表现为数量上的突出,是对常规的强化。相应地,前景化语言的翻译也是众多译者高度关注的一个话题。Verschueren的顺应理论认为语言的使用实质上是一个进行不断选择语言的过程,而在这个过程中,语境起着一定的作用。Verschueren认为语言语境和交际语境组成了语境。在顺应理论框架内,翻译是一个对原语和译语之间不断进行顺应的过程。语境顺应是要求译者从语言语境和交际语境两个方面来平衡原语和译语之间的动态选择。《天堂蒜薑之歌》是中国当代著名作家莫言的主要代表作之一,译者是美国著名翻译家、汉学家葛浩文。《天堂蒜薹之歌》这部小说中莫言以大胆的想象和丰富的语言展现了大量的前景化语言现象。目前学术界关于《天堂蒜薹之歌》的研究已经非常丰富,主要集中在叙事技巧、现实生活的揭露与反思以及译语中的改写、操控等,关于对前景化语言及其翻译的研究仍存在空缺。本文以语境顺应理论为框架,运用定性分析、定量分析和案例分析相结合的研究方法来探究《天堂蒜薹之歌》中前景化语言的翻译方法。本文先梳理了《天堂蒜薹之歌》的各类研究成果,在细读文本之后对前景化语言进行分类整理,再找出译本,中相应的翻译,统计之后对其进行归类分析。研究发现,《天堂蒜蕃之歌》中的前景化语在词汇变异、语义变异、语音变异、方言变异、语域变异、历史时代变异和平行都有体现。译者在翻译的时候采用了音译(加注解)、直译、意译和减译的翻译方法以顺应目的语读者的接受性和保留源语的独特性。
其他文献
高等职业教育的信息化进程正在快速推进,世界大学城教学空间应运而生,催生了一种新的教学模式,即空间教学。空间教学是基于“世界大学城”个人空间与现代信息技术相结合的全新的
<正>本统计期内(5月7日-5月13日),上证指数触及30日均线后有所反弹,但目前来看反弹力度不强,且成交量无明显放大。技术面上显示调整未结束。另外,有消息称推迟多日的地方政府
目的探讨利巴韦林注射液治疗流行性出血热的临床效果。方法选择我院2013年1月至2015年1月收治的100例流行性出血热患者,并将其随机分成对照组和实验组,每组各50例患者,通过常
目的探讨可手术非小细胞肺癌的临床预后因素。方法对115例确诊为非小细胞肺癌并接受手术治疗患者的临床特点、生存期及预后因素进行单因素和多因素分析。结果 115例患者中位
建筑业对我国经济的发展起到至关重要的作用。目前我国建筑行业得到了空前发展,但由于建筑行业的特殊性,建筑企业的财务管理过程中出现了很多问题,严重阻碍了建筑企业的运营
目的探讨糖尿病前期患者尿液足细胞数及nephrin蛋白的变化及与各生化指标的相关性。方法对120例试受者行口服葡萄糖耐量试验,根据结果分为空腹血糖受损(IFG)组、糖耐量减低(I
本文运用教学实验法和文献资料法等研究方法,从改革高校体育教学目标、学生主体地位和课程评价体系等多方位,探索高校体育教学改革思路,有效提升高校体育课程的教学效率,实现
<正>传闻:海宁皮城跨境电商APP漂洋过海已上线。记者求证:记者致电公司证券部,工作人员表示是7月1日上线的。近日,网络上有传闻称海宁皮城(002344)跨境电商APP漂洋过海已上线
期刊
APP
针对我国传统的粗放式经济发展模式不利于可持续发展的问题,应用机会成本法等对城市矿产的环境效益进行了初步估算。从固体废弃物减量化带来的环境效益、避免开发自然资源带
目的观察中药名方玉屏风散及其加味对假丝酵母菌的体外抑菌效果,寻求中药复方制剂在抗真菌方面的优势。方法将复方中药制剂分为4组,A组用玉屏风散,其中防风∶炙黄芪∶炒白术=