《西游记》章回目录的维译研究

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:taorong19880903
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《西游记》既是我国古典章回体小说,也是我国神魔小说的扛鼎之作。共有章回目录一百回,先叙述的是孙悟空大闹天空被压在五行山下,然后讲述唐僧取经的由来,之后描述师徒四人经过八十一难,最终回到东土。一百回的章回目录把整个小说进行了高度凝练地概括。从章回目录中可以清晰地看出整部小说的人物以及故事情节。《西游记》的人物十分复杂,有唐僧师徒四人,有像如来佛祖、观世音菩萨一样神通广大的神仙,还有像牛魔王、白骨精一样诡计多端的妖怪。除此之外,也有像黑风山、莲花洞、女儿国等地点名词层出不穷。故事情节就更加丰富多彩了,有那脍炙人口的故事桥段:真假美猴王、白骨精三戏唐三藏、火焰山三借芭蕉扇等等。这些在章回目录中出现的人物称谓、地点名词都是维译过程中的重中之重。除此之外还有章回目录中句式的翻译,以及修辞手法的翻译都是值得研究探讨的内容。因此本论文以《西游记》章回目录作为研究对象,以《西游记》维译本的章回目录作为研究范例,主要从词汇、语法、修辞三个方面来列举维译本的翻译实例,并且经过梳理总结探讨维译本章回目录基本的翻译方法。本论文共有七个章节组成。第一章节,阐述研究的目的和意义,概括阐述《西游记》翻译和章回目录翻译的研究现状,阐释了章回目录的概念。第二章节,从词汇、句法和修辞三个方面来概述《西游记》章回目录的特点。第三章节,列举维译本词汇中称谓、地点、法宝三个类别的翻译实例;通过分析归纳总结,词汇翻译采用的是:直译法、意译法、音译法、音译兼直译法、省译法。第四章节,列举维译本句法中数量短语、陈述句型两个类别的翻译实例;通过分析归纳总结,句法翻译采用的是:直译法、意译法、补充法、替换法。第五章节,列举维译本修辞中语音修辞、借代、对偶三个类别的翻译实例;通过分析归纳总结,修辞翻译采用的是:直译法、意译法、省译法。第六章节,通过对于语料的分析,归纳;列举《西游记》维译本中个别具有值得探讨意义的翻译实例进行分析探讨。第七章节,总结整篇文章。
其他文献
集成学习是近几年机器学习在医学数据预测中的研究热点。选择性集成作为集成学习的延伸,在降低集成规模的同时又能保持较高的预测精度。选择性集成的研究关键在于它的选择策略,然而以往的静态选择并未充分考虑待测样本的差异性。因此本文设计并建立了一种为各待测样本筛选最佳基学习器集合的动态选择性集成预测模型,以此提高回归和分类的预测精度。糖尿病已成为威胁人类健康的慢性病之一。最新调查显示,我国是世界上患糖尿病人数
HAL3蛋白是在真核生物中广泛存在并具有多种功能的一类蛋白。拟南芥、烟草、水稻、玉米等植物中的HAL3蛋白都具有4’-磷酸泛酰半胱氨酸脱羧酶(PPCDC)活性,并都与植物耐盐性相关。PPCDC是辅酶A(Co A)合成过程中的关键酶,我们推断真核生物中的HAL3蛋白是通过其PPCDC活性调节生物体内Co A含量,并影响Co A相关的下游代谢途径从而影响该生物的耐盐性。为了验证我们的推论,我们对水稻O
近年来,酵母培养物作为一种微生态制剂,具有维护肠道健康,提高鱼虾生产性能和免疫功能的作用已得到水产业广泛共识,但酵母培养物对鱼虾肝脏保护作用的研究鲜有报道。本实验室前期研究发现乌苏里拟鲿饲料中添加0%、1%、2%、3%酵母培养物饲喂8周后,2%酵母培养物能够显著提高鱼体生长性能和抗氧化能力。本实验拟在前期试验基础上,将乌苏里拟鲿随机分为3组(Y0、Y0/CCl_4、Y2/CCl_4),每组3个重复
随着“一带一路”倡议在国际上获得广泛认可,中欧班列获得了快速发展,2019年中欧班列开行数量达到8225列。哈萨克斯是中欧班列(欧洲方向)最主要的途径国和中欧班列(中西亚方向)最主要的达到地。中欧班列在哈萨克斯的货运枢纽点选择,对于降低中欧班列成本,提升中欧班列数量具有重要的作用。本论文主要研究“一带一路”中欧班列在哈萨克斯坦的货运枢纽节点选择问题。论文概述了“一带一路”中欧班列的概况,包括中欧班
随着科学技术的发展,人们对ADC的要求逐渐向高精度、高性能以及单片集成化方向发展。传统的奈奎斯特(Nyquist)ADC受限于采样速率和元器件匹配精度的问题,无法达到很高的精度。而sigma-delta(Σ-Δ)ADC作为过采样ADC,采用低位量化结构和噪声整形技术,再利用数字滤波技术,突破了传统奈奎斯特ADC对分辨率的限制,能够达到很高的精度。Σ-ΔADC包括模拟调制器和数字滤波器,其中模拟调制
近年来,随着可再生能源技术的不断发展,可再生能源在国际竞争关系中扮演着愈来愈重要的角色。对此,各国政府纷纷采取了措施以应对不断演变的国际关系。施普林格发行的《可再生能源的地缘政治》一书带领我们了解了可再生能源政治的地域区域关系以及政府治理等内容,是一本有关可再生能源政治的科技文本,其内容客观、严谨、准确,包含了大量的专业术语、缩略语、长难句、被动句等。通过翻译《可再生能源的地缘政治》一书,笔者总结
随旅游业的快速发展,武陵源世界自然遗产地旅游活动对植物物种多样性造成的负面影响,引起了学者的关注,本文以武陵源世界自然遗产地海拔高度、地形、水、热等自然条件较一致生境的金鞭溪为研究区域,在不同游道等级及不同垂直游道距离设置6个样地,研究旅游活动直接干扰武陵源世界自然遗产地植物物种多样性以及旅游活动影响土壤理化性质间接干扰植物物种多样性,通过植物物种的调查、分类与统计、多样性指数的计算以及土壤样品理
人民性是马克思主义最鲜明的品格。马克思恩格斯的生态文明思想作为其理论体系的重要组成部分,以人与自然和谐保障无产阶级的生态权益思想出发,通过对自然异化、劳动异化、社
本翻译报告选取的材料来源于《维多利亚时期小说中的女性与个人财产》(Women and Personal Property in the Victorian Novel)。笔者对该书第三章进行了汉译,这一章节主要通过分析英国著名作家乔治·艾略特所著的小说中的情节,剖析了乔治·艾略特本人对当时女性社会地位及个人财产权的看法,从而展示了当时的社会法律环境。本章中主要涉及到艾略特三部非常著名的小说:《弗洛
随着我国北部海域的开发建设,海洋经济的不断发展,海上渔船、商船、旅游船等快速增加,涉海人员日益增多,海上交通环境日益复杂,加之全球气候异常因素,势必将加剧海上险情事故的发生概率和频次,对海上搜救的需求将更为迫切且呈现多样化趋势。秦皇岛救助基地辖区处于渤海湾海域,这里不仅有驰名中外的避暑胜地、国家级自然保护区,还有电煤运输的重要源头港,更是落实京津冀协同发展战略的重要区域,因此具有“政治敏感性强,经