【摘 要】
:
本文是在翻译完阿刀田高的处女短篇集——《来自冰箱的爱》的基础上撰写而成的日译汉翻译实践报告。本作品共收录了十八篇短篇小说,或是惊悚,或是悬疑,或是黑色幽默,每篇小说都有其独特的趣味。作者以讽刺、残酷的手法,将日常生活中潜藏的悲喜剧般的欲望与恐惧描写了出来。笔者基于维索尔伦的顺应论,开展了对这本小说集的汉译工作。顺应论认为,语言使用是一种基于语言内部或外部原因,有意识或无意识地不断进行语言选择的过程
论文部分内容阅读
本文是在翻译完阿刀田高的处女短篇集——《来自冰箱的爱》的基础上撰写而成的日译汉翻译实践报告。本作品共收录了十八篇短篇小说,或是惊悚,或是悬疑,或是黑色幽默,每篇小说都有其独特的趣味。作者以讽刺、残酷的手法,将日常生活中潜藏的悲喜剧般的欲望与恐惧描写了出来。笔者基于维索尔伦的顺应论,开展了对这本小说集的汉译工作。顺应论认为,语言使用是一种基于语言内部或外部原因,有意识或无意识地不断进行语言选择的过程。本报告选取了书中的《来自冰箱的爱》、《强大的真相》以及《幽灵现身术》三篇小说,在顺应论的理论框架下,分别从语言结构的顺应、语境关系的顺应和顺应过程中译者的意识突显程度三个层面出发,对选取文本的案例进行分析。本文通过案例分析,证明了使用顺应论来指导日汉翻译是完全可行的,能够为日汉翻译提供一个新视角。由于本文是第一次把顺应论作为日汉翻译的指导方针,未来这一课题还有更深远的研究意义,希望本文能够起到抛砖引玉的作用。
其他文献
随着对新课程理念的深入了解,我常常会想,我们到底应该给孩子一个什么样的语文课堂?语文凭借多彩的语言、丰厚的人文、绵延的情感、深邃的哲思滋润着孩子的心田。“不到园林,怎知春色如许?”那么,作为一名语文教师,要怎样引领孩子步入“园林”?在教学《老人与海鸥》一课时,我进行了一次大胆的尝试:把课堂还给学生。 《老人与海鸥》这篇课文所展现给我们的不仅仅是一个真实的故事,两幅动人的画面,更是那无限的真情和真
【摘 要】本文根据低年级学生的心理特点、认知特点、注意力特点,结合小学低年级语文教学中普遍存在的问题,探究了游戏融入小学低年级语文教学的可行性及价值性。让游戏教学成功融入教学中,不仅有利于学生全面发展,增加学习兴趣,而且更有利于提高教学效率。同时让学生的主动学生愿望越来越强烈,让学生从低年级开始爱上语文。把课堂还给学生,把学习的主动权归还给学生。 【关键词】学生特点;语文教学;游戏教学;教学效率
目的探讨口服多潘立酮对胶囊内镜检查中胃肠转运时间、全小肠检查完成率及诊断率的影响。方法 20例患者随机分为服药组(10例)和对照组(10例),所有患者检查前一天晚餐进流质后禁食