【摘 要】
:
随着中日两国民间友好团体交流日益频繁,为中日两国人民更好了解彼此文化,做好日常生活口译工作显得尤为重要。日常生活口译工作虽然不同于正式场合(比如国际会议等)的翻译,可能不
论文部分内容阅读
随着中日两国民间友好团体交流日益频繁,为中日两国人民更好了解彼此文化,做好日常生活口译工作显得尤为重要。日常生活口译工作虽然不同于正式场合(比如国际会议等)的翻译,可能不需要非常专业的术语,但是同样也要求口译人员具备快速正确进行日汉互译等基本素质。在攻读日语翻译硕士期间,有机会就日常生活、文化交流方面进行口译实践。所以在硕士论文的写作时,笔者决定写一篇日常生活文化方面口译技巧的论文。本论文通过分析、整理笔者在日常生活、文化交流方面的口译实践经历,以实践报告形式总结日常生活文化方面共通的口译技巧。同时本论文也系统地介绍了从接受一项翻译任务开始,到顺利完成翻译任务需要做的各项工作。例如,现场翻译前的准备,翻译过程中翻译方法的运用以及翻译完成后的审校及总结工作等。本论文的写作重点是结合自身口译实践经历,分析总结现场翻译中能够实际运用到的一些技巧。例如,由于某种原因无法立即理解说话人意思时,作为译员应该运用什么方法保证翻译的顺利进行等。综上所述,本论文旨在结合自身的口译实践经验,探索在日常交流时有效实用的口译技巧。
其他文献
随着经济的发展,企业之间的竞争已转化为人才的竞争,知识型员工作为人力资本的“承载者”,在组织中的地位提到了前所未有的高度,关注并有效地提高知识型员工的工作满意度,已
<正>思博伦通信近日宣布,中国移动已经选定思博伦的Landslide测试平台,来加快移动核心网络功能的验证工作。Landslide将执行关键的验证测试,而中国移动将通过这些测试对核心
阮籍赋的艺术性主要表现为以下几点:善于融注情感于意象之中,意与象高度统一;在吸取楚辞和汉赋表现手法的同时,能够独创革新,巧妙化用汉赋传统的结构模式;在谋篇布局上,重视辞赋的逻
最优化问题是科学研究和工程设计中的主要问题,现实当中这些优化问题大多具备多目标的特征,目标之间彼此冲突、相互制约,一个子目标性能提升的同时必然会导致其它至少一子目标性
替代燃料车用发动机控制技术是节能与新能源汽车领域中的重要研究方向之一,针对液化天然气(简称LNG)可燃混合气热值低、充气效率低和燃烧速度慢而导致液化天然气车用发动机动力
本文主要研究动产占有的权利推定效力。以此为基础,探讨善意取得制度要件的合理性,研究动产占有权利推定效力在善意取得中的运用问题。本文主要分为三部分:第一部分主要是寻找占
在5G无线网络的设计中,分布式基站是一种值得关注的基站布置模式,通过分布式的设计,可以构建起可靠的5G网络,为相关通信传输工作打下基础。因此,本文先在建设周期短和建设成
菲利普·罗斯的"美国三部曲"包括《美国牧歌》《我嫁给了共产党人》和《人性的污秽》,刻画了美国少数族裔身处族裔文化与异质文化夹缝的艰难处境,展现了这些群体及个体不被接
目的:考察神经外科夫西地酸(FA)使用情况和合理用药分析。方法:随机抽取住院病房病案,采用Excel数据处理进行统计的方法对我院近3年来神经外科住院病历进行调查,分析FA的应用情况
朱苏力教授在自己的《法治及其本土资源》中强调,一个国家的法治必须注重本土的资源。因为一个国家的法治化虽然路径各异,但都是本国传统文化和习惯发展的结果。在贪污受贿犯罪