【摘 要】
:
出于对大运河文化的兴趣,笔者于2019年便选定刘绍棠的作品作为毕业设计的翻译文本。经过一年翻译硕士的学习后,最终选定《瓜棚柳巷》为本报告的翻译文本。本报告将会详细讲述该文本的背景信息,作者的背景信息及其写作特点及处理翻译过程中难点的策略。首先,本报告基于纽马克提出的交际翻译理论框架和李长栓(2020)和施晓菁(2012)提出的“理解、表达、变通”分析框架,从理解、表达、变通三个维度分析《瓜棚柳巷》
论文部分内容阅读
出于对大运河文化的兴趣,笔者于2019年便选定刘绍棠的作品作为毕业设计的翻译文本。经过一年翻译硕士的学习后,最终选定《瓜棚柳巷》为本报告的翻译文本。本报告将会详细讲述该文本的背景信息,作者的背景信息及其写作特点及处理翻译过程中难点的策略。首先,本报告基于纽马克提出的交际翻译理论框架和李长栓(2020)和施晓菁(2012)提出的“理解、表达、变通”分析框架,从理解、表达、变通三个维度分析《瓜棚柳巷》翻译实践中的难点。该小说中的翻译难点可分成:理解维度下的背景信息,语境,语言细节;表达维度下的衔接和连贯;取舍维度下的中英文意象不对应,不洁语言及重复现象。在翻译过程中,交际翻译理论及释义,省译,厚翻译等翻译策略得以应用。此外,在理解维度,译者就翻译需求深入细致地理解文本内容;在表达维度,译者采用符合读者习惯的语言,把原作的意思或作者的意图忠实传递出来;在变通维度,译者通过省略、补充、变换说法等手段编辑原文,以有效传递原文信息。其次,本报告予作者三点发现:1)从理解维度来看,释义这一翻译策略几乎可运用于整个这一维度。不包括一些特殊情况:量词可通过音译或抽象化的翻译策略处理。2)从表达维度来看,译者可通过找到中文中的信息点,再将其转化成英文中的复合句,即重组目的语中的逻辑。3)从取舍维度来看,译者于目的语中无法找到原文的意象时,可抛弃原文形式,旨在达意;若遇到不洁言语或重复现象,可采取灵活省译的翻译策略。最后,本报告不同于先前的学者大多研究信息型文本,为之后的学者拓宽了通俗文学领域的研究道路。在理论方面,译者结合交际翻译理论和李长栓(2020)提出的CEA框架指导本报告,为之后学者提供了理论参考。在实践方面,就通俗文学和大运河文学而言,译者采取释义,增译及厚翻译(释义+音译)等等翻译方法且整理了乡土文学的术语,在一定程度上有助于乡土文学翻译实践。
其他文献
花生白绢病是由齐整小核菌(Sclerotium rolfsii Sacc.)引起的一种土传真菌病害,近年来在全国各花生产区都有发生,引起较大损失,严重制约了我国花生生产发展。由于病原菌寄主范围广泛且菌核可以在土壤中存活多年,白绢病防治十分困难。培育和种植抗病品种是防控花生白绢病最经济有效的方法。目前我国花生白绢病抗性研究还比较薄弱。针对这一现状,本研究开展了花生白绢病抗源筛选、抗感品种的转录组和代
改革开放以来,城市集中供热系统的建设得到了快速的发展。供热工程作为关乎民生的社会工程,其运行的安全性和稳定性一直都是人们关注的重点,随着供热系统规模的不断扩大,复杂程度的不断提高,势必会对系统安全性提出更大的要求。当供热系统中出现水泵突然断电或阀门误操作等事故时,管网系统中便会出现水锤现象。水锤对供热管网系统的危害是巨大的,不仅会造成严重的经济损失,更会直接影响人民的日常生活,造成不良的社会影响。
目的:探讨不同浓度二妙散(EMS)对胶原诱导型关节炎(CIA)大鼠脾脏和关节中免疫调控基因Gnαq表达的影响,为临床靶向治疗RA及应用经方二妙散治疗RA提供实验基础。方法:通过建立CIA大鼠模型,对符合标准的雌性Wistar大鼠进行灌胃治疗,72只大鼠为(42±2)日龄、健康状况良好、且体重相近(160±10 g),随机分为6组,I组,健康组(Con,n=12):饲喂基础日粮+水;II组,CIA组
改革开放四十年来,中国掀起过四次创业潮:八十年代的个体户潮、九十年代初期的“下海潮”、九十年代后期的互联网潮以及最近十年的政府驱动型创业潮。第四次创业潮的形成主要在于政府政策驱动,近年来,政府在放宽市场准入和简化创业行政审批领域的改革力度空前,其所释放的巨大制度与政策红利不仅降低了创业者经济和制度性成本,还有助于营造良好营商环境,增强市场创业信心。2009年国家创业型城市试点建设即为政府驱动创业的
逢迎是个人为了增强自身在他人心目中的良好印象,有意采取的助人或吹捧他人的行为。作为一种印象管理策略,逢迎行为在组织中普遍存在,如赠送礼品、言语附和、抬高他人等现象在工作场所中几乎不可避免。早在1936年西方学者就开始关注组织中的逢迎行为,随后吸引了越来越多国内外学者目光,如今已成为管理学、心理学等领域的热点话题之一。以往研究广泛探讨了逢迎的积极作用,证实了组织中员工向上实施逢迎可以获得更多的个人利
创新一直是近几年来社会关注、学者研究的重要课题之一。2012年在7月,党中央、国务院召开的全国科技创新大会提出了创新驱动发展战略,2012年召开的党的十八大中将“创新驱动发展战略”写入报告,2014年李克强总理发出“大众创业、万众创新”的号召,可以看出中央政府从国家发展的战略高度给予创新的极大重视和关注。创新能力是构成我国综合国力的重要一环,在国民经济中起到的重要作用是不言而喻的。自改革开放以来,
中医药文化源远流长,随着时代的发展与中药产业地位的逐渐提高,天然中草药的市场需求也在不断扩大,但传统煎药方式不仅药液质量得不到保证,而且制剂效率低、生产成本高,无法应对愈加集中式、规模化的中药代煎需求。本课题研究内容是由无锡市星洲医药公司委托苏州易葫芦科技设计开发的中药智能煎煮中心的一部分——调剂中心的移载机器人造型设计。论文围绕移载机器人造型设计相关核心要素,结合QFD-TRIZ设计方法,寻找机
清代作为我国古代瓷器史上浓墨重彩的一章,其瓷器、釉色完备成熟,器型装饰堪称登峰造极。瓶类瓷器作为一种典型器,历经各时期的发展兼具功能和审美特征。目前对清代瓷器的研究大多集中在两个方面,或是对一定时期多种典型器在造型演变上的横向对比分析,或是对某类典型器从工艺、色釉、装饰及器型等方面,纵向分析其演变规律。论文以清代瓶类瓷器器型为研究对象,归纳梳理相关资料,简述考古类型学、文献分析法等研究方法。通过量
语篇是一个语义单位,不是由句子组成,而是体现为句子(Halliday ve Hasan,1976:1)。传统语言学常以句子为最大单位进行研究,但在语言的实际运用中,单从语法角度将一个个句子孤立来看,忽略句际关系,难以说明自然语言的许多现象。因此,有必要对大于句子的语言单位进行研究,以提升对传统语言学难以涉及的语言现象的理解力。衔接是语篇内部的固有特性,是区分语篇与非语篇的关键。衔接研究可以弥补传统
米哈伊尔·伊万诺维奇·格林卡是俄罗斯著名作曲家,民族乐派之一。他的作品包含着浓浓的爱国主义热情,在歌剧、管弦乐、歌曲等重要领域成就斐然,他的钢琴作品也是可圈可点。这首钢琴作品《夜莺》由格林卡于1833年根据俄罗斯作曲家阿里耶比夫的花腔女高独唱声乐作品《夜莺》改编而成,该作品一经问世便受到广泛欢迎,是格林卡钢琴作品中的典型代表,具有非常重要的研究价值。该作品的主题旋律依据俄罗斯民间音调,主题旋律以不