论日语副词“必ず”和“きっと”的语用功能

被引量 : 0次 | 上传用户:shining321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是关于日语副词“必ず”和“きっと”的使用差异的研究。这两个副词在译成汉语时有“一定”的意思。因此对于日语学习者来说,正确使用这两个副词并非易事。我们母语是汉语的学习者在使用“必ず”和“きっと”这两个词的时候,经常会受到母语的干涉,而导致产生误用现象。本论文在前人研究的基础上,主要从两个词的意义、用法入手,通过大量选自小说、报纸中的例句,进行比较分析,并且又从语用学的角度进一步分析了它们的差异。本论文由四部分组成。第一章介绍了“必ず”和“きっと”在各词典中的意义。第二章介绍了以往关于“必ず”和“きっと”两词的先行研究。第三章在前人研究的基础上,分别从①状态谓语②否定谓语③过去④命令、请求⑤推量⑥意志⑦“必ず”的代表用法等七个方面分析了“必ず”和“きっと”在用法上的差异。第四章,从语用学的角度进一步分析它们的使用特点。最后,通过大量的例句分析,区别二词在意义用法和语用方面的差异并得出结论。1、意义、用法上的差异①“必ず”只有用在习惯、反复的句子中,才能与状态性谓语句、否定句呼应,而“きっと”则没有此限制。②“必ず”只有用在习惯、反复的句子中,才能与过去谓语句呼应。而“きっと”只有在假定事态句子中,才能与过去谓语句呼应。③“必ず”在命令、请求句中,表示对听话人一种强烈的命令语气。而“きっと”不能在命令句中使用,在请求句中,“きっと”表示尊重对方的意愿。④“必ず”在推量句中,仅限于第三人称,表现出对必然会发生的某一客观事物的强烈确信。而“きっと”没有人称限制,只表示说话人的主观推测。⑤“必ず”在意志句中,给人一种积极地、负责任的感觉,而“きっと”则表示说话人的主观意志,主观性感觉比较强。⑥“必ず”能够用在表示自然法则、逻辑、习惯等客观性强的场合。这种场合下不能和“きっと”置换。2、语用学角度上的差异①不含有“必ず”的命题句可以有两种不同的形式,一种是依赖于前提(预设)条件才能成立的命题句;还有一种是不需要前提(预设)条件也可以成立的命题句。②前者可以通过添加“必ず”消除前提预设,确立肯定性命题的意义;后者属于常识性命题,原本无需添加“必ず”重新确立命题了,如果硬要再添加“必ず”的话,“一般含意”就变成了“特殊含意”了。③“必ず”具有确立肯定性命题的功能,同时,明示说话者陈述、判断命题的态度。与“きっと”的最大差别在于没有对该命题能否成立做出怀疑性、推断性判断的功能,也没有“命题的否定”功能。而“きっと”则能够在否定命题中使用。
其他文献
研究目的:了解太原市50岁以上特定人群中原发性开角型眼底视乳头大视杯及青光眼的患病率的情况。为我省青光眼流行病学调查提供数据,寻找适合我省具体情况的青光眼防盲筛查模式
总结了内江市蔬菜产业的发展现状以及存在的问题,对该市蔬菜产业的发展进行了思考,并提出相应的发展对策,以期促进蔬菜产业大发展。
电视新闻采访是记者直接或间接的实践过程,是记者深入实际、认识实际、反映实际的过程。新闻采访是新闻工作者必须掌握的基本功。采访工作也是对记者政策观念、新闻敏感和活
基于城镇化的内涵,从城镇发展、经济发展、服务功能三个维度建立城镇化发展的指标体系。针对目前测度方法所存在的问题,采用因子分析和聚类分析来测度城镇化水平,通过研究山
湖北卫视电视栏目创新的成功率在各省级卫视之中一马当先,归功于其在节目定位、节目制作、节目编排和节目管理方面的创新思路。各节目带定位清晰,脉络分明,"温暖智慧"的频道
文章在总结回顾当前关于情绪智力的研究基础上,分析了情绪智力对员工的影响;同时结合Gross的情绪调节理论,从情绪调节的视角来提出有效提高员工情绪智力的方法。
<正> 记得笔者初到重庆工作时,第一次烫火锅由于忍受不了麻、辣和煤烟的熏烤,只坚持了15分钟便仓惶逃遁。后来同事指导我:"吃重庆火锅,不仅菜要吃得多,饭也要吃得多.汗还要流
文章分析山区输电线路测量现状,对提高效率的作业模式和思路进行探讨。