论文部分内容阅读
本研究受最近中美贸易争端启发,在批评话语分析中采用实验方法实施三角互证,探究汉语语法构式如何影响时政新闻中事件双方及其行为的社会感知。前人已有对英语话语的相关研究。鉴于汉英语言差异,本文拟探讨以下两大问题:(1)贸易争端汉语话语中的语法构式类型(非对称构式和交互构式)以及各自的语态或信息顺序如何影响中国大学生对事件双方的责任归咎和攻击性感知?(2)汉英交互构式的信息顺序效应是否有区别,为何会产生这种区别?本研究在认知语言学框架下实施,包含三个步骤:语料库研究、预实验、主试验。首先,语料库研究聚焦于用“行为事件”概念化中美贸易争端中的加征关税行为。语料选取自中美各自国家机关网站(中国国务院新闻办公室和美国贸易代表办公室)。语料库研究结果表明,贸易争端新闻话语对非对称构式或交互构式存在使用偏向,有一定的语用意义。之后,预实验采用线上问卷调查,仅探究贸易争端汉语话语中的交互构式的信息顺序如何影响中国大学生对事件双方的责任归咎和攻击性感知。被试所填的问卷包含一篇有关两个虚构国家贸易争端的汉语新闻报道,所用词句取材于《关于中美经贸磋商的中方立场》白皮书。调查分为两个版本,每篇报道皆含有两处同类构式。预实验结果表明,汉语政治话语中,交互构式的信息顺序对责任归咎和攻击性感知没有显著影响,不同于前人对英语话语研究中的显著效应。最后,对更大样本实施了线下纸质问卷调查的主实验,进一步探究了贸易争端汉语话语中的语法构式类型(非对称构式和交互构式)以及各自的语态或信息顺序如何影响中国大学生对事件双方的责任归咎和攻击性感知。调查设计在预实验基础上改进,分为四个版本,报道增设了更客观的语境。主实验结果表明:(1)非对称构式的责任归咎偏施事,而交互构式的责任归咎较均等;(2)交互构式不但增强了非对称构式的受事的攻击性,也减弱了其施事的攻击性;(3)交互构式的责任归咎有偏左边行为者的微弱但不显著的倾向;(4)交互构式有左边行为者的攻击性强于右边行为者的微弱但不显著的倾向;(5)非对称构式的语态转换对攻击性感知无影响。本研究的主要发现有:(1)语法构式类型(非对称构式和交互构式)能够对时政新闻中事件双方及其行为的社会感知产生影响,同时也为此观点提供了跨语言和跨文化的证据支持。(2)汉语交互构式的信息顺序引发了轻微但不显著的认知效应。虽然可能存在身体特异性的影响,但是信息顺序的认知效应减弱可能归因于加征关税行为的隐喻识解,以及汉英语言文化之间的显著差异:汉语言文化中,左右方位和情绪效价的联系不稳定;汉语没有真正的主谓结构;汉英语言思维方式存在差异。