【摘 要】
:
本报告以《翻译研究论文》(Papers in Translation Studies)一书第一部分为研究素材,该书为学术论文集,其中收录了十一篇翻译研究论文,研究视角新颖。随后,以翻译功能学派克里斯蒂安·诺德提出的功能分类法为理论指导,应用纪实型翻译和工具型翻译的具体翻译策略,探讨学术翻译中的难点和解决方法,翻译实践取材于学术论文,属于纪实型翻译的第二种分类,需要用地道的句子结构和术语表达再现原文
论文部分内容阅读
本报告以《翻译研究论文》(Papers in Translation Studies)一书第一部分为研究素材,该书为学术论文集,其中收录了十一篇翻译研究论文,研究视角新颖。随后,以翻译功能学派克里斯蒂安·诺德提出的功能分类法为理论指导,应用纪实型翻译和工具型翻译的具体翻译策略,探讨学术翻译中的难点和解决方法,翻译实践取材于学术论文,属于纪实型翻译的第二种分类,需要用地道的句子结构和术语表达再现原文。但其中关于不同语言比较的研究,则需采用字对字的翻译方法,向目的语读者展示原文语言结构,因此本次实践主要采取直译的翻译策略。结合学术文本本身的特点,笔者对词汇层面的连接词、术语、情态动词、文内引、(除英语外的)其余外语的翻译进行了更深层次的探讨,对句子层面的长句翻译与被动语态翻译归纳出常见的解决策略,具体应用顺译、重组、省略等翻译方法,解决翻译实践中遇到的问题。本篇报告包含五部分:任务描述、实践过程、指导理论、案例分析、总结,描述了翻译实践项目的整体概况,记述了项目的研究过程和研究结果。前两部分介绍了本次翻译项目的特点和翻译过程。第三部分描述了翻译理论对本次实践的指导性作用。第四部分选取翻译实践中的案例呈现翻译过程中遇到的困难和解决方法。最后一部分是对本次实践的总结,包括对翻译方法的归纳,以及问题与不足。五部分中,案例分析是最重要的章节,通过对具体翻译案例的探讨,总结学术论文翻译的共性规律,以期对其他译者提供帮助。报告最后部分附有本次翻译实践的原文译文,以及术语表和人名对照表。
其他文献
介绍了金属薄膜电桥的发火原理,采用掩膜法,利用磁控溅射技术设备制造了一种金属薄膜电桥,并进行了安全电流试验、抗静电试验及发火试验。结果表明,薄膜电桥具有良好的抗静电
目的:探讨肾脏淋巴瘤的影像学表现、血流动力学特征及其与病理表现的关系。方法:回顾性分析19例经手术病理证实的肾脏淋巴瘤患者的病例资料,19例均为非霍奇金淋巴瘤,所有患者
在开放经济的条件下研究经济发展问题离不开汇率问题,现代经济体系中,汇率是金融发展的核心问题,它是国内经济和国外经济的联合,是国内市场和国际市场的纽带,从一国汇率制度
无线电罗盘从诞生之日起,它就被作为一种重要的导航设备广泛应用于航海和航空领域,直至今日仍然是我军空中导航的必备设备。无线电罗盘的天线系统对无线电罗盘的工作起着至关
《Hello!树先生》和《钢的琴》两部"叫好不叫座"中国小成本艺术电影又一次上演了"爱比死更冷"的悲喜剧。两部电影切近"底层"风格特异,揉正剧与喜剧、再现与表现为一体,充满"
陈朝明教授通过多年的临床实践,总结出了通督导气法。本研究介绍了陈朝明教授运用通督导气法治疗胃食管反流病的经验。针刺胃食管反流病人督脉经上的阳性反应点及随证进行相
带包覆层铁磁性管道的使用已经很广泛,当使用时间过长,铁磁性管道的内外壁就会发生腐蚀。脉冲涡流检测技术可以不拆除包覆层,进行快速扫查,高效的完成对带包覆层铁磁性管道的
结合工厂制造实践经验,分析电动工具转子加工过程中因不平衡力偶而产生转子振动,火花、噪声及电磁干扰等不良现象的原因,介绍转子动平衡来源、初始不平衡量以及不平衡量的去
收益管理是运筹学在管理中成功应用的一个重要领域,也是当今科学研究的难点和热点之一。所谓收益管理,是指企业基于对消费行为的理解与不确定环境的预测,通过选择能力、价格和时
目的:探讨肝素超声雾化对婴幼儿重症肺炎血浆D-二聚体(D-D)的影响及临床意义。方法:将78例婴幼儿重症肺炎随机分成2组,治疗组46例,对照组32例,对照组为常规治疗(包括吸氧、抗