论文部分内容阅读
近年来,中泰两国之间的沟通和交流日益紧密,泰国政府对汉语教学的重视程度也越来越高,越来越多的学校开设了汉语课程。教师、学生和教材构成了一个完整的教学过程,而教材是连接教师和学生的桥梁,其重要性不言而喻。本文以《汉语教程》和《初级汉语》,这两套教材,分别是由中国和泰国编写的教材,为泰国中学生量身打造的优秀教材,发行量大,使用人数多,是现在泰国比较有代表性的两套汉语教材。本文笔者选择这两套教材作为研究对象,对二者在教材编排、词汇、语法、练习方面的异同进行对比分析,发现了两套教材的缺点与不足,并对今后对泰汉语教材的编写提出了一些建议。论文以比较分析法和调查问卷法为主,针对泰国人使用过《汉语教程》和《初级汉语》教材找出结果。论文对两套教材通过五个方面进行研究分析:一、在编排方式分析,生词排列方式,课文的拼音排列,编排调查等,来看学生对教材编排方面的看法。二、两套教材词汇总量对比,研究词汇的难度,词汇调查等方面,找出词汇对比的结果。三、两套教材的语法和注释点的总量对比,语法解释例句分析,语法和注释分布,语法调查等方面。四、两套教材的练习总量对比,练习题型,练习题内容和练习题调查研究。最后让教师和学生来评价两套教材,从评语上可以看出教师和学生对《初级汉语》和《汉语教程》的看法。通过五个方面可以发现《初级汉语》教材较受泰国学生的欢迎,因为有泰语翻译,更让他们理解所学的词汇,语法。在练习题方面《初级汉语》的练习题量较多,练习题类型也不太丰富,学生对这套教材练习题方面的兴趣不大。从教材评价来看,教师们认为《汉语教程》教材更符合泰国学生学习汉语,词汇的英语翻译让学生更努力准备生词,为了提高自己的汉语水平,但也希望在语法方面能有泰语翻译,为了让学生更明白语法的用法。对外汉语教材的编写目前还处在起步阶段,十分需要专业汉语教师和教材编写人员不断加强对汉语及相应外语的对比研究,需要加强国际之间的合作。本文希望指出了两套教材的优点和需要改善之处,能够促进汉语教材编写不断的进步。