译员的跨文化交际能力

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stanley_lippman
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化进程不断发展,国家和地区间的跨文化交流日益频繁。在这一过程中,译员发挥着桥梁的作用,不仅体现为语言沟通,更体现在文化内涵的传递。只有具备了高水平的跨文化交际能力,才有可能成为一名合格的译员。本文是基于作者所参与的2013年兰卡斯特大学研修团项目而整理得出的实践报告。作者在项目中担任译员和助理双重角色,为兰卡斯特大学的师生们提供语言及其他帮助。在为期三周的活动中,共参与多次口译实践活动。本文选取广州游览及中国传统文化讲座的口译实践为例,分析了译员跨文化交流能力的内涵、组成部分与相应的提高对策。其中组成部分包括:动机、常识、技巧、敏感度及个人特征。最重要之处在于,作者通过自身的实践经历,验证了译员在口译活动中跨文化交际能力的及重要性,不足之处亦可寻找对策努力提高。兰卡斯特大学与广东外语外贸大学的合作研修团项目有着良好的发展前景,作者希望通过自身的努力,从译员跨文化交际能力的角度思考与分析,能为今后此项目的译员助理提供一些帮助。
其他文献
铁纤维在空气中易与氧和水发生反应而氧化,影响其使用寿命.在铁纤维表面涂覆SiO2涂层,借助扫描电镜、能谱分析、热重分析和X射线衍射分析技术,对其改性前后的形貌、成分、物
我国经济快速发展的同时,环境问题也日益严重。政府虽是环境保护的重要力量,但公众参与也不可缺失。本文通过对我国环境保护中公众参与现状的分析,指出目前我国公众参与仍处
环境正义的实质在于社会成员之间合理、平等地分配环境利益与负担。缺失健全的公众参与制度是环境不正义的重要原因。通过建立完备的公众参与制度、推动公众实质性地参与环境
本报告基于作者的自身翻译实践——2013年9月的两周,作者在孙昌坤教授指导下,完成了华盛顿·欧文的小说《掘金者》最后一部分《黑人渔夫山姆历险记》的翻译。通过这次实践,作
加入WTO后,中国农业逐渐成为开放式的产业,对国民经济、人类社会生存和发展的作用愈加明显。同时,2008年的粮食危机从不同侧面给中国经济带来冲击,并敲响了国家粮食安全的警钟,提
高职计算机类专业师资队伍建设是提高高职院校计算机类专业教学质量的关键。文章针对当前高职院校计算机类专业师资队伍存在的主要问题,在实践的基础上,提出一些积极的建议和对
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文介绍了图像搜索的几种途径,然后针对百度、Google、Sogou这三种常用的图像搜索引擎进行了用户界面设计、高级检索功能的比较,并通过实际测试分析了它们的检索数量、检索
简述了内燃机车联合调节器油位指示器(以下简称为油位器)漏油的主要原因;介绍了YWQ系列油位器的性能、参数、结构及其改进过程,还介绍了在实际运用中的效果。