论文部分内容阅读
俄语被动结构是谓语用表被动意义的带-ся动词或被动形动词短尾形式表示的一种句法结构,是俄语科技语体的主要特征之一。含有被动结构的俄语被动句是科技语体俄译汉时的重点和难点。同时,被动态也是汉语动词的重要语法范畴之一。俄汉被动句之间存在着许多相同点和不同点。本论文主要通过分析俄汉被动句的特征、类型及异同,并以《Китайцы: особенности национальнойпсихологии》(中国人民族心理特征)第六章中的俄语被动句的汉译现象为例,探索俄语被动句汉译的基本方法及技巧。