关于《SZLDY等人诉移民与公民部部长(2008)》判决书的翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flyingmomo1986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的发展,法庭口译起着日益重要的作用,因为它影响当事人的实体权利和程序正义。因此,人们应关注法庭口译员,因为他们参与庭审过程,并扮演着重要且非同寻常的角色。但是,法庭口译质量的相关研究还未引起人们的广泛关注。本文选择《SZLDY等人诉移民与公民部部长(2008)》判决书作为翻译材料,希望更多人能够认识到法庭口译员在法庭口译中角色的重要性,从而引起大家对法庭口译质量问题的关注。本次翻译实践报告分为两部分:第一部分借助计算机辅助工具进行翻译;第二部分是完成翻译报告。笔者首先借助Reiss(1977)提出的文本类型理论探讨文本类型的分类和功能。然后考虑到法律文本的规范性特点,讨论了在Susan Sarcevic(1997)的法律对等原则和杜金榜(2005)的法律交流三原则指导下进行的翻译过程。通过翻译,笔者发现:法庭口译质量相关的判决书由两部分组成。一部分是判决书中的裁定,判决理由,庭审判决和庭审,具有法律语言特征。而另一部分是背景信息和上诉人回复,具有普通语言特征。上诉人法庭陈述部分的语言更像日常对话,这些语言并不像法律语言那样严肃,正式,因此本文还需要采用Sandra Hale(1996)提出的语用对等来指导翻译以确保法庭交流过程中信息,意图和效果的准确传达。因此,全文采用法律对等和语用对等的翻译策略相结合来解决翻译中的问题。本报告讨论了法律文本的语言和文体特征,相关翻译理论和翻译技巧。也集中处理了在翻译理论指导下解决遇到的语言问题。在我国,法庭口译的研究处于初级阶段,因口译质量引起的上诉尚未现实化。对法庭口译的研究可以吸引人们,尤其是法律人士对法庭口译的关注。因此,对口译质量的判决书的翻译能提供一定的参考,同时也促进中外法律文化交流。
其他文献
立粉是一种古老的传统技法。它是用粉尖、老筒、粉袋三部分组成的立粉工具。按着图样或字样的轮廓将一种类似腻子的推粉象牙膏一样立在上面,以形成凸起的特殊效果。立粉可做
期刊
对于工程建设来说,工程造价是一项非常关键的影响因素。从项目初期的选址和方案设计,到中期的施工组织计划确定,正式施工再到后期的竣工验收环节,都涉及到投资问题。对于施工
128、为什么'稻田综合种养产业创新团队'要依托企业推广生物技术?好的技术转化模式是产学研结合,而产则是企业,所以,当前各地在推广稻虾种养模式上不断创新,服务于企
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
1961年的《纽伦堡大审判》在影片的历史长河里无疑是珍贵的,本片对4个纳粹法官的审判突出了德国在二战中的军事罪行,同时对审理此案件的法官也提出了更高的要求。影片中严谨
作为中国第一个在体制之外正式注册成立的舞蹈团体,一直以来,北京雷动天下现代舞团都因其对于个性释放的包容和时代越步的敏感而著称。正是因为舞团的这种自由开放面向与向来
目的探讨后牙正中折裂保存治疗的方法及效果.方法选择对15例正中折裂磨牙经降(牙合)双丝结扎固定,根管治疗、折裂缝处理、玻璃离子充填及全冠修复治疗.结果15例患者经6个月~2
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield