【摘 要】
:
本翻译报告是基于乌干达《商标法》(2010)的翻译实践撰写。这部法律中包含了大量的长句,增加了翻译过程中的难度。本报告旨在总结《商标法》(2010)中长句的翻译技巧。本报告
论文部分内容阅读
本翻译报告是基于乌干达《商标法》(2010)的翻译实践撰写。这部法律中包含了大量的长句,增加了翻译过程中的难度。本报告旨在总结《商标法》(2010)中长句的翻译技巧。本报告通过分析翻译材料中长句的特点,介绍并讨论了长句的翻译技巧,包括顺译法、逆译法、分译法和综合翻译法,结合翻译材料中的长句,举例阐述了这四种翻译技巧在法律英语文本中长句翻译的作用。因此,本报告能为其它译者更好的处理法律英语文本中的长句翻译提供具体详实的参考。
其他文献
《白夜行》是东野圭吾的代表作。作品的特点除了反映社会问题的主题,还有新颖别致的叙事手法。小说的叙事结构从单线结构变为双线同进,两条线索互相影响,推进故事发展,也充实
西方国家实验动物伦理和福利理论起源于西方早期文化中对人和非人自然事物的哲学思考。现代西方实验动物伦理和福利理论和实践较为进步,是由于西方社会和文化长期以来对动物
目的探讨大面积逆行性皮肤软组织撕脱伤重建静脉同流的临床疗效.方法对20例大面积逆行性皮肤软组织撕脱伤患者行撕脱皮瓣浅筋膜内静脉吻合..术后定期随访,观察皮瓣的成活率、肿胀
针对数字图书馆应用系统在运行过程中因需求变化、功能扩展导致原有设计架构混乱的问题,提出一个基于领域驱动的系统重构方法框架,并通过NSTL网络服务系统重构实例说明如何应用
临床实习是理论联系实际的关键阶段,是医学生将基础理论、基本知识及临床技能综合运用到临床实践的重要时期。传统的教学法如讲座教学法(LBL)在医学教育中存在很多不足,且随着医