【摘 要】
:
文化回译的研究是翻译的“文化转向”出现后和中西文化交流日益频繁的形势下,逐渐形成的翻译研究新热点。本文选取的是郭镜秋女士英译老舍的《鼓书艺人》和马小弥中文回译本。由于《鼓书艺人》中文手稿的遗失,所以当前读者读到的中文版本是马小弥回译完成的,《鼓书艺人》的回译充分体现了文化回译的特征。本研究尝试用阐释学翻译理论研究该作品回译的过程特征和所体现的回译原则。本研究从阐释学翻译理论的视角,分析译者如何通过
论文部分内容阅读
文化回译的研究是翻译的“文化转向”出现后和中西文化交流日益频繁的形势下,逐渐形成的翻译研究新热点。本文选取的是郭镜秋女士英译老舍的《鼓书艺人》和马小弥中文回译本。由于《鼓书艺人》中文手稿的遗失,所以当前读者读到的中文版本是马小弥回译完成的,《鼓书艺人》的回译充分体现了文化回译的特征。本研究尝试用阐释学翻译理论研究该作品回译的过程特征和所体现的回译原则。本研究从阐释学翻译理论的视角,分析译者如何通过信任、入侵、吸收和补偿实现原文与译文的形式和内容的平衡。这有助于研究如何在翻译过程中保留中国传统文化的元素,进而推动中国文学和文化的对外传播。首先对回译、阐释学理论的翻译研究、《鼓书艺人》以及老舍的相关研究做了简要综述,介绍了本文的理论框架,再次介绍了阐释学的翻译四步骤:信任、入侵、吸收、补偿。之后,论文对老舍的《鼓书艺人》英译本和回译本进行了文本分析。在分析过程中,该论文根据不同的翻译方法对文本进行划分,评析回译者是如何“信任”、“入侵”、“吸收”、“补偿”英文文本。最后,对类似有关于中国文化作品的回译翻译,论文从《鼓书艺人》回译中总结出三条可供借鉴的翻译原则。亦期待更多同类回译作品成为翻译研究的对象。
其他文献
浩乐高尔夫练习场于2009年4月11日举办新闻发布会,宣布练习场正式开业以及浩乐高尔夫学院成立三周年。本次发布会邀请了中国著名高尔夫球手,北京天安假日高尔夫球场总经理程
我们知道公民、公民美德等概念都是舶来品,我们要吸收、引入它们就不得不追本求源。我国的"公民"是人为的创造出来的,从西方引进的,可以说公民意识的发展是不够充分的。党中
本文基于配网自动化的功能结构进取综合负序电流突变量作为故障特征,提出了面向单条馈线实现单相接地故障识别的一种新方法一纵向识别法.并介绍了将该原理嵌入配网自动化系统中
随着国民经济持续快速增长,电力市场的缺电局面将依然严峻.因此,电力企业机组的安全稳定运行意义重大,而影响发电机组运行状况的主要因素是锅炉,锅炉的安全稳定运行关键在于
目的研究热致荧光显现方法与传统显现方法(茚三酮显现法、硝酸银显现法、DFO显现法、茚二酮显现法)之间的相互影响,探究热致荧光显现手印后再采用传统方法进行增强处理的效果;
借鉴发达国家制定教师专业标准的成功经验以及国内教师专业标准的相关研究,文章把教师专业标准按照教师专业特质、教师专业知识、教师专业技能和教师专业沟通能力四个维度进
运用文献与逻辑分析等方法分析当前我国特奥运动发展机遇和存在的问题。指出:国外特奥运动蓬勃发展、建设和谐社会、领导重视、法规政策扶持、经济持续快速发展、国际交流与合
<正>北京及周边地区北京华彬高尔夫俱乐部、北京顺峰乡村俱乐部、北京国际高尔夫俱乐部、北京太伟高尔夫俱乐部、北京北辰高尔夫球会、北京鸿华国际高尔夫球会、北京北湖国际
高铁时代的来临,使得高速铁路技术迅猛发展,各种试验手段和仿真技术应运而成,如何使列车系统的试验和仿真更加安全、准确和高效是众多专家学者研究的热点课题之一。本文正是