从德国功能论的角度分析公示语的翻译应用

被引量 : 0次 | 上传用户:bluefireyang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以来,我国对外开放程度不断提高。每年都有数以百万计的外国游客前来观光旅游,感受这个东方大国的文化与生活。作为世界性的语言,英语在我国随处可见,它不仅为外国游客提供便利,同时也反映着我国的发展程度。公示语常被称为“城市的名片”,由此可见它对于一个城市的重要性。公示语质量的好坏,直接影响着这个城市或地区的对外形象。为了给外国游客提供出行便利,各地政府都采取了许多措施,比如设置大量的双语公示语牌。但是,由于缺乏有效的管理措施和统一的翻译标准,各地公示语翻译存在许多问题,这主要表现在拼写错误、用词不当、语法错误等几个方面。鉴于公示语的重要性日益提高,越来越多的专家和学者开始关注对公示语翻译的研究。近年来,我国在公示语翻译研究方面取得了一定的进展,但和国外相比,仍然存在着很大的差距。目前的研究主要集中在纠正翻译错误上,缺乏用系统的翻译理论去分析和研究公示语翻译。与此同时,分析的内容通常是语言方面的,缺乏有力的数据支持。本文作者从德国功能派理论的角度对我国公示语翻译进行了定性和定量分析。首先对公示语翻译研究现状进行了说明,回顾了以往关于公示语翻译的研究。然后通过对公示语语用特点和功能的介绍,提出德国功能派理论可以应用于公示语的翻译过程中。最后,提出公示语翻译可采用的一些翻译策略,同时对我国公示语翻译标准的建设进行了介绍。为了使分析更具说服力,作者收集了200个含有各种问题的公示语翻译实例,根据这些例证,作者对各种类型的翻译错误出现的频率以及所占的比例进行了分析。通过分析,作者认为公示语翻译错误可以分为三种类型:词汇错误、句法错误和语用错误。其中词汇错误又可分为拼写错误和用词不当两种类型;句法错误可分为语法错误和词序不当两种类型;而语用错误可分为婉转表达、信息冗余、非常见表达和文化干扰四种类型。通过数据分析,作者得出结论,词汇错误发生率最高,而句法错误则最少。对于如何提高我国公示语翻译的质量,作者认为要从译者和社会两个角度去分析。对于译者来说,在不断提高自身翻译能力的同时,应灵活采用各种翻译方法,比如:借用、格式化、注释和零翻译。而政府管理部门也应尽快出台统一的公示语翻译标准,以规范公示语翻译。同时全社会都应加大对公示语的监督和管理。作者希望今后能够有越来越多的人关注公示语的研究,同时还希望本研究能够对公示语翻译的相关人员,包括学者、译者、政府管理部门、以及标牌制作者具有一定的学术价值和借鉴意义。
其他文献
"商务谈判"课程是高等院校经管类相关专业的核心课程,属于应用性质课程。情景模拟教学被广泛运用到商务谈判课程的实践教学,有利于学生综合素质的提高,情景模拟教学分为情景
提出了采用三电平并网技术研制可再生能源发电高压并网变流器,介绍了三电平并网变流器主电路的拓扑结构,并对其主电路参数的选择进行了研究,给出了主电路功率器件IGBT、箝位
冀西北地区以张家口为主体,境内有丰富的历史文化遗存,具有历史悠久,积淀深厚、农耕文化与草原文化交融互补、浓郁的军事色彩优势,但也存在着显性资源不多和文化名人较少的特
古树名木是无法复制和不可再生的珍贵自然资源,因而价值更高、更应珍惜。保护好古树名木,使其延年益寿应引起社会各界的重视。古树是有一定生命期限的,在这一期限内采用各种有效
伴随着人类文明的产生,农业已经成为一个拥有数千年发展历史的传统产业。而我国又是一个农业大国,农业产业对于我国来说具有更加特殊的意义,它是国家安天下、稳民心的战略产业、
目的:观察自拟方愈胃汤治疗慢性糜烂性胃炎的临床疗效。方法:将60例慢性糜烂性胃炎的患者随机分成两组,治疗组30例给予愈胃汤加味治疗,对照组给予西药治疗,对照观察两组效果
本文回顾了32年来我国内燃机车和铁路内燃化发展的历程。经过全路有关科研单位、高等院校科研人员的努力,特别是铁路工业部门工程技术人员和广大职工的奋力拼搏国产内燃机车
<正> 近年来,我国证券市场得到快速发展,为国民经济的发展做出了巨大贡献。如何报道这个市场,为经济建设服务,为数以千万计的投资者服务,已成为亟待研究的重大课题。一、把握
得体性越来越受到相关学科的广泛重视,学者对于什么是得体性有着不同的意见和解释。通过对言语的得体性与言语的规范性、礼貌性以及所产生的交际效果之间的区别进行比较分析,
初中语文阅读教学要注重学生的体验,给予学生更多的人文关怀。"体验式阅读教学"强调以学生对阅读文本的自身体验为主,通过师与生、生与生之间的合作、交流,使学生在体验的过