纽马克交际翻译理论指导下内燃机类学术论文翻译实践报告

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shui__hen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国经济的发展,国家的科研水平在不断提高,在许多领域都有巨大的贡献。与此同时,中国与国外技术交流日益频繁,国外学者也需要了解中国在科研领域的进展,而英语便是这一过程中必不可少的交流工具。因为国际期刊的通用语言是英语,国内学者可以用英语表达自己取得的成果,与其他学者进行交流。在纽马克交际翻译理论的指导下,笔者分析了委托材料的文本特点,确定了委托材料为信息型文本,适合采用交际翻译的模式指导翻译。纽马克交际翻译理论认为可以在保证真实性的前提下,对原文的形式进行改变,在这一理论的指导下,笔者解决了英汉“动静转换”的问题,采用转译的方法,对原文中出现的部分动词进行了翻译。纽马克交际理论指出,为了保证产出地道的译文可以对原文的语法进行重构,在该理论的启示下,笔者使用省译法处理原文出现的名词重复问题和范畴名词的问题。纽马克交际翻译理论认为译文应该和原文有相同的效果,而且要注重读者的感受,在这一观点指导下,笔者使用语态转换、调整语序等方法来翻译被动句、复杂长句等。本次翻译实践检验了纽马克交际翻译理论在科技类学术论文翻译中的应用效果,为其他译者翻译内燃机类学术论文提供了参考。
其他文献
随着工业4.0的发展,工业智能制造及自动化技术对智能化、标准化、模块化提出了更高的要求。当前传统的以太网主要针对互联网设计,无法满足工业运动控制领域的实时性需求。时
在全球遭新冠疫情重击经济衰退史无前例的不利情况下,美国推行“本国优先”“逆全球化”的孤立主义政策,叫嚣在国际产业链“去中国化”。为应对外部不确定性,中国将构建以国
不断攀升的垃圾渗滤液产量给卫生填埋场带来了巨大的后续处理压力,将一定的垃圾渗滤液汇入市政污水厂进行混合处理在国内外得到了广泛实践。然而,渗滤液中高浓度有机物及毒害
"唯有精神上站得住、站得稳,一个民族才能在历史洪流中屹立不倒、挺立潮头。"2020年,面对错综复杂的国际形势、艰巨繁重的国内改革发展稳定任务特别是新冠肺炎疫情严重冲击,
中国金融市场在最近30年取得了令世界瞩目的成绩,随着互联网技术发展以及服务不断完善,各金融机构都累计了海量的交易和资讯类型的数据,如何将这些数据综合利用起来,以便于更
新华社北京10月19日电在中国人民志愿军抗美援朝出国作战70周年之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平19日前往中国人民革命军事博物馆,参观"铭记伟大胜利捍卫
现实世界中的许多场景都可以抽象成网络这种非欧几里得空间的数据。这些大规模的异质、动态网络统称为复杂网络。在传统的复杂网络分析研究中,节点的特征需要手动提取,很大程度上依赖于网络的类型、专家的经验和任务的类型。与之不同,网络表示学习能够自动学习一个映射函数来得到网络的有效表示,尽可能保留网络中丰富的信息。当前的网络表示学习研究存在诸多挑战:1)方法主要面向同质网络(即只有一种类型的节点和边)设计的,
70年前,为了保卫和平,反抗侵略,无数中华儿女雄赳赳、气昂昂跨过鸭绿江,他们高举正义旗帜,与朝鲜人民一道并肩战斗、舍生忘死,书写了气壮山河的英雄史诗,历经两年零9个月最终
门静脉高压症(Portal hypertension,PHT)是世界范围内的一种常见病、多发病,严重影响病人的生存质量。PHT引起的消化道出血、腹水、肝性脑病等仍然是导致患者死亡的主要原因
今年是中国人民志愿军抗美援朝出国作战70周年,习近平总书记就发扬抗美援朝精神强调,我们要铭记抗美援朝战争的艰辛历程和伟大胜利,弘扬伟大抗美援朝精神,雄赳赳、气昂昂,向