跨文化视角下“红色旅游”文本的翻译

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hawk327
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的增长和国力的增强,越来越多的国外游客被吸引来到中国旅游。尤其在近几年,为了进一步弘扬和传承我国的爱国主义民族精神,红色旅游作为一个新的旅游亮点出现在公众的视线之内。红色旅游是指具有中国特色的一种旅游形式,游客通过参观中国共产党在革命战争时期建立的革命纪念地,来了解中国的革命历史及民族精神。然而,由于英汉两种语言和中西方文化的差异导致目前红色旅游文本的翻译资料错误百出,这不仅影响了外国游客对红色精神的理解,更降低了旅游景点对游客的吸引力。因此,为了进一步加强翻译文本的准确性和规范性,有必要对红色旅游文本的翻译进行深入研究。任何翻译都不只是简单的语符转换,还包含着复杂的文化交流,这才是翻译真正的核心内涵。也就是说,在翻译过程中不仅要重视语言,更要重视文化。因此,从跨文化角度出发对翻译进行分析,恰好能够解决由于文化不同而导致的问题。作为典型的跨文化交际活动,红色旅游文本翻译不能简单的定义为两种语言的转变,它更是两种不同文化的沟通。跨文化交际的关键部分是文化传递,这就要求译语在符合读者需求的同时,准确地再现原语所要表达的意义、方式和风格。本篇论文就是围绕此观点展开,对有关红色旅游文本的英译问题进行了一系列分析。文本采用了全新的素材,以延安红色旅游景点的翻译为例,归纳出了现阶段红色旅游文本英译的主要问题,并进一步分析了导致问题出现的根本原因。最后,结合上述研究,作者探讨了此类旅游翻译的翻译原则,并分别从宏观和微观的角度对翻译中存在的问题提出了解决对策。通过研究,文章得到以下结论:从跨文化角度下对红色旅游文本进行分析,有利于文本实现预期功能,并顺利的完成不同文化之间的交际行为,从而减少在翻译过程中由于文化差异所造成的交际失误。
其他文献
植物凝集素是广泛使用的糖蛋白富集和识别材料,动物凝集素则较少被尝试用于糖蛋白富集。基于人源半乳糖凝集素-3的糖识别结构域(CRD),设计了两种重组凝集素:Gal3C(一个CRD)和
村级动物防疫队伍是动物疫病防控体系的基础。乐都县村级动物防疫员队伍经过几年的建设已经初步形成网络格局,发挥了较好的作用,但是还有不少问题有待于研究和解决。本文在总
介绍了离子色谱技术近年的几项重要进展,包括Reagent-Free离子色谱系统,简易阀切换技术,弱电离有机 酸的高灵敏分析,快速分析色谱柱,与前处理技术、电感耦合等离子体质谱和氢
魏氏梭菌病又称魏氏梭菌性肠炎,是一种高度致病急性传染病。该病的发病致死率很高,常给养兔业带来很大损失。笔者通过多种途径对该病进行了大量调研,分析其发病机制,并制定防
近年来,临河区按照“市场运作、企业主导、政策驱动、示范带动”的发展原则,坚持建设“临河一中国北方羊城”的奋斗目标.把发展现代畜牧业作为农村产业结构调整的战略举措.把肉
山西省地质灾害气象预警模型的基本原理是采用系统论方法将地质灾害当作一个复杂的非线性动态系统进行研究,运用非线性动态组织系统模型、数据处理自组织模型、模糊信息优化
共价-有机骨架(COFs)材料具有比表面积大、热和化学稳定性好、结构和功能多样等优点,目前已广泛用于气体储存、催化、吸附和分离等领域。近年来,以COFs为固定相和吸附剂的色
1家禽传染病的流行特点1.1家禽传染病种类增多、死亡率高据不完全统计。目前对我国养禽业构成威胁和造成危害的疾病已达80多种,其中传染病最多,约占禽病总数的75%以上。同时,发病