【摘 要】
:
小说作为一种重要的文学体裁,相关翻译工作是促进各国文化交流事业的一大推力。本报告节选自英国著名小说家哈里斯·巴恩斯的最新小说《唯一故事》第一章的前半部分,共计一万五千余字,主要讲述一对忘年情侣由相知到逐渐热恋的阶段,是整部小说的总领部分。结合美国翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论,译者着重从小说具体内容的角度对本次翻译实践中所使用的各项具体翻译策略进行了总结,主要包括人物描写、环境描写及叙述者的人
论文部分内容阅读
小说作为一种重要的文学体裁,相关翻译工作是促进各国文化交流事业的一大推力。本报告节选自英国著名小说家哈里斯·巴恩斯的最新小说《唯一故事》第一章的前半部分,共计一万五千余字,主要讲述一对忘年情侣由相知到逐渐热恋的阶段,是整部小说的总领部分。结合美国翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论,译者着重从小说具体内容的角度对本次翻译实践中所使用的各项具体翻译策略进行了总结,主要包括人物描写、环境描写及叙述者的人生感悟;其中人物描写细分为人物形象、人物动作、人物对话及人物心理。人物描写方面,译者使用了加注、词性转换、重组结构、增减词及借代等手法,尤其人物对话部分对人物语气及斜体词进行了意义扩展,并对部分西方特定词汇进行了本土化解释,保证了信息如实传达;环境描写方面主要采用重组结构及语态转换,并运用部分衔接手段保证上下文的衔接及逻辑通畅;最后的人生感悟部分则主要进行了词义扩展并试图传达出其蕴含的深层意义。整个过程使译者获益良多,苦乐交织的同时也了解到了文学翻译的复杂性及趣味性,期望此报告能对今后从事相关翻译工作的同仁给予些许启示,即在译介外文作品的过程中,应时刻注意对其文风及文化特色表述进行恰当的功能性传达,以实现绝佳的译文效果。
其他文献
尽管西方一些超大型的企业以其优异的先天条件,得以迅速地挟大量资金抢占各个开发市场的滩头,在货架上铺满旗下生产的各种产品,但这并不意味着将可大获成功。从这些商业故事
【摘要】力学知识是高中物理的重要组成部分,并且存在很多重难点。因此我们高中生在学习的时候必须掌握科学有效的学习方法和解题技巧,提高对物理力学知识的掌握。本文从一名高中生的角度阐述了高中物理的力学部分的学习总结。 【关键词】高中物理 力学 学习总结 【中图分类号】G633.7【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)35-0130-01 在解决力学问题时,需要对物理的运动情况
现场短新闻的出现,虽然时间不长,但绝非属于偶然. 自进入90年代我国新闻界掀起现场短新闻热以来,现场短新闻便以迅雷之势"遍地开花",今天,它已成为新闻大家族中最活跃的"
吸波材料在防止电磁辐射污染,提高武器的“隐身”能力等方面具有重要的应用价值。目前,单一材料已无法满足吸波材料宽频化、复合化、轻量化等方面的要求。设计复合材料达到多
借壳上市是非上市企业利用上市公司上市资格达到上市目的的一种并购方式,由于我国首次公开募股(IPO)标准严格、审批程序繁琐、上市成本高,很多有融资需求的民营企业达不到IPO