《中国日报》社论对页版专栏评论翻译反思报告

来源 :吉林华桥外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wobushilaji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本人所选翻译材料来自ChinaDaily社论对页版专栏文章,社论对页版面是指一种由他人所撰写、刊登在报纸上的评述性质文章。欧美报纸的社论版多数被一分为二,一边刊登代表正面意见的评论,另一边刊登代表反面意见的评论。刊登反面意见评论的版面被称为“社论对页版”,设立这一版面的意义在于体现报纸的客观公正,使报纸反映的观点更全面,收集读者意见的范围更广泛。本报告分别从五部分进行撰写,引言部分着重对源文本来源,翻译动机、目的和论文框架进行阐述。第一章主要是对翻译任务的描述,包括源文本的文体风格,语言特点和译文的完成日期与质量要求。第二章是对翻译过程的描述,包括译前准备和译文的自我校对和自我评价。第三章是论文的主体部分,通过翻译实践,归纳出主要的翻译问题,并就这些问题找出具体的解决方法。最后是论文的结论部分,主要概括翻译过程中的经验,对翻译实践中未解决问题的相关思考及对今后学习工作的启发及展望。
其他文献
<正>合成了一种新型的双膦胺镍配合物 N,N-双(二苯膦基)-对甲氧基苯胺二氯化镍,将其与单茂钛催化剂 Cp~*TiCl3(Cp~*,五甲基茂基)组成双功能复合催化剂体系,用助催化剂 MAO 活
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文翻译项目的原文为菲尔·哈尔金斯(Phil Harkins)与基思·耗丽翰(KeithHollihan)合著的《人人皆赢》(Everybody Wins)第二章(Anybody Who Said “Yes”)。菲尔·哈尔金斯是联动企
针对DF8B型机车柴油机外购高压油管在运用过程中发生裂漏的质量问题,对高压油管裂漏的原因进行分析,将高压油管进行结构改进,并进行工艺试验与开发,实现了高压油管的自制,有
在大坝除险加固中,帷幕灌浆技术是一项常用到的施工技术,其自20世纪以来,一直是水工建筑物地基防渗处理的主要手段。结合桃坪水库大坝除险加固中涉及到的帷幕灌浆技术,重点从
英语写作作为四项基本技能之一,是二语/外语教学领域不可缺少的环节,对学生的写作进行评价也是英语教师的一项重要任务。但是,多年来,传统的写作评价方法耗时低效,评价标准单一,忽
西安市引湑济黑调水后,黑河每年的径流量明显增加,干流水电站利用调水新增了水能资源。通过对黑河水文资料、相关水电站的初步设计、引湑济黑工程的实际调水量等进行分析,计