论文部分内容阅读
本文所论,现代白话文不限于语体或文体,应该包括从主体到语言修辞,乃至单个的字词句式;同理,西语元素也不限于语言形式的元素,宗教精神、文化思潮、修辞方式都为中国作家吸收化用而成为他们文学作品中的元素。由欧化而化欧达到自我建构,其最大的语言文学成就便是现代白话文的成功。
五四白话文运动,不是偶然事件,它有其发生的渊源与历史背景。五四是中国近代启蒙运动的最高潮部分。从晚清到民国之初的启蒙运动表现为一个循序渐进的三部曲,启蒙的思想内涵也不断深化,由追求“富国强兵”到“兴民权”,再到改造国民性和全面的文化更新。在这个逐步深入的启蒙过程中,“欧化”倾向越来越明显,中国的传统文化则地位越来越低下。洋务运动的意图是“师夷长技以制夷”,戊戌变法的主旨是改良政治体制“中西会通”,新文化运动的宗旨则是要全盘引进西方的经济、政治、文化体系以实现国民性的彻底改造。具体表现在文学上,便是以陈独秀、胡适、钱玄同等人倡导的白话文运动。西化不可避免,其中以钱玄同矫枉过正提出要全盘西化、废除记载孔子学说道家学派的汉字代之以ESPERANTO(世界语)为著。
中国传统文化有两千年以上的历史,西学也有相当的历史。西学在五四时期一涌而入进入中国,与中国传统文化交汇形成对峙,必定有交融衍生,从而形成两种文化之间的空罅。中国现代白话文的建构正是在赓续传统文化、立足中国现代语境和汲取西学叙事资源的基础上发生进行。目前我们的研究大多聚焦在传统白话文到现代白话文的“文化转向”,多理论的批评,却缺少了对“白话”到“国语”、从传统白话文到“国语的文学”过程中“语言转向”这一重要环节的研究,对“语言转向”这一环节中的西学影响研究更是缺乏。本文着重论述现代白话文建构与西语元素的关系,基本框架是选择显而易见、有双语或多语背景的新文学作家作品为典范,以传统白话文为比较对象,从欧化的角度分析现代白话文型塑过程中西语元素的介入。细大不捐,细到西式标点符号的进入与修辞,大到篇章结构的欧化布局和欧化句法的形成、再到欧化思想影响下的意识转型。
本文将从以下几个方面展开论述:
文章绪论部分首先厘清现代白话文建构所涉及的相关关键词及相互之间的联系,如白话,方言,官话,国语的定义与关系;如文学的两种书面语系统;又如国语的文学,白话文运动和现代白话文的界定与关系,并综述相关研究成果与所得启示。其次剖析现代白话文建构与西语元素的互融肌理。从传统文学的句读到西式标点修辞,从口语短句到欧化句式,从传统的到欧化的行文篇章布局,一直论述到西潮冲击下意识的欧化转型,并遴选出三位作家——鲁迅,老舍,林语堂——及其作品作为典范。
第一章主要论述鲁迅心声与白话文小说的开端,分为两节。第一节主要论述《狂人日记》的心声。文章由《狂人日记》的私语(非典型性对话)切入,引出“心声”概念,分析小说深切、特别的叙事策略;知人论世发掘鲁迅心声源流及其社会政治背景,小结提出谜思引出第二节。第二节主要讨论《狂人日记》中对西式标点符号“……”的修辞匠心运用。在文本细读基础上,结合鲁迅小说《狂人日记》前后的文章及西式标点符号“……”进入五四的白话文语境,研讨“……”于《狂人日记》、于鲁迅之修辞作用,从而管窥西式标点符号对五四新文化运动的影响。
第二章重点分析老舍对现代白话文建构所作的贡献。第一节从结构、内容和句式谈老舍小说的欧化现象。其中欧化的内容部分主要从西方文学特有的“灵”的文学切入,欧化的句式部分则是回到欧化白话文形成发展的历史现场、结合科学的语言学分析清晰地阐述了何为欧化句式;第二节谈老舍主动赓续以口语白话为基础的传统白话文叙事,对欧化句式作“化欧”处理;第三节则是论述老舍小说对桐城散文作法的赓续;第四节讨论老舍自觉融合古文音韵叙述资源与西语声音修辞,为现代白话文增添视觉与听觉上的美感。
第三章着重描述林语堂的欧化精神与其向中国传统文化寻根,并在摸索与实践中形成“中西体用”美学思想的过程。论述的框架依林语堂所经历的几种重要期刊而定,基本按时间顺序逐步展开。如此分类只为比较清晰地分析其“中西体用”美学思想在各个时期的形成、发展和成熟及对其实践所造成的影响,并非是绝对意义上的孤立看待。第一节讲述林语堂欧化精神的形成与“中西体用”美学思想的辩证关系;第二节重点讨论《语丝》时期的欧化思想与欧化文字;第三节偏重描述“大荒中孤游”时期辑译《新的文评》从而文学入门;第四节探讨林语堂在《中国评论周报》主持“小评论”专栏时期对英国“闲谈体”散文的吸纳和采用;第五节讲《论语》时期对“西方文学一派”的“幽默”的提倡;第六节分析林语堂为源于西学的“表现说”和闲谈体散文寻根于晚明公安派的“言志”、“小品文”,提出性灵说、近情说。
总的说来,论文在合理遴选典范作家作品和充分占有资料的基础上,以文本细读方式分别抓住切入点进行抽绎,对各个作家作品研究成线、合而成面,以现代白话文建构理论提升成体,从西学影响角度见证并尝试填充传统白话文到现代白话文这一“文化转向”过程中的“语言转向”空罅。
五四白话文运动,不是偶然事件,它有其发生的渊源与历史背景。五四是中国近代启蒙运动的最高潮部分。从晚清到民国之初的启蒙运动表现为一个循序渐进的三部曲,启蒙的思想内涵也不断深化,由追求“富国强兵”到“兴民权”,再到改造国民性和全面的文化更新。在这个逐步深入的启蒙过程中,“欧化”倾向越来越明显,中国的传统文化则地位越来越低下。洋务运动的意图是“师夷长技以制夷”,戊戌变法的主旨是改良政治体制“中西会通”,新文化运动的宗旨则是要全盘引进西方的经济、政治、文化体系以实现国民性的彻底改造。具体表现在文学上,便是以陈独秀、胡适、钱玄同等人倡导的白话文运动。西化不可避免,其中以钱玄同矫枉过正提出要全盘西化、废除记载孔子学说道家学派的汉字代之以ESPERANTO(世界语)为著。
中国传统文化有两千年以上的历史,西学也有相当的历史。西学在五四时期一涌而入进入中国,与中国传统文化交汇形成对峙,必定有交融衍生,从而形成两种文化之间的空罅。中国现代白话文的建构正是在赓续传统文化、立足中国现代语境和汲取西学叙事资源的基础上发生进行。目前我们的研究大多聚焦在传统白话文到现代白话文的“文化转向”,多理论的批评,却缺少了对“白话”到“国语”、从传统白话文到“国语的文学”过程中“语言转向”这一重要环节的研究,对“语言转向”这一环节中的西学影响研究更是缺乏。本文着重论述现代白话文建构与西语元素的关系,基本框架是选择显而易见、有双语或多语背景的新文学作家作品为典范,以传统白话文为比较对象,从欧化的角度分析现代白话文型塑过程中西语元素的介入。细大不捐,细到西式标点符号的进入与修辞,大到篇章结构的欧化布局和欧化句法的形成、再到欧化思想影响下的意识转型。
本文将从以下几个方面展开论述:
文章绪论部分首先厘清现代白话文建构所涉及的相关关键词及相互之间的联系,如白话,方言,官话,国语的定义与关系;如文学的两种书面语系统;又如国语的文学,白话文运动和现代白话文的界定与关系,并综述相关研究成果与所得启示。其次剖析现代白话文建构与西语元素的互融肌理。从传统文学的句读到西式标点修辞,从口语短句到欧化句式,从传统的到欧化的行文篇章布局,一直论述到西潮冲击下意识的欧化转型,并遴选出三位作家——鲁迅,老舍,林语堂——及其作品作为典范。
第一章主要论述鲁迅心声与白话文小说的开端,分为两节。第一节主要论述《狂人日记》的心声。文章由《狂人日记》的私语(非典型性对话)切入,引出“心声”概念,分析小说深切、特别的叙事策略;知人论世发掘鲁迅心声源流及其社会政治背景,小结提出谜思引出第二节。第二节主要讨论《狂人日记》中对西式标点符号“……”的修辞匠心运用。在文本细读基础上,结合鲁迅小说《狂人日记》前后的文章及西式标点符号“……”进入五四的白话文语境,研讨“……”于《狂人日记》、于鲁迅之修辞作用,从而管窥西式标点符号对五四新文化运动的影响。
第二章重点分析老舍对现代白话文建构所作的贡献。第一节从结构、内容和句式谈老舍小说的欧化现象。其中欧化的内容部分主要从西方文学特有的“灵”的文学切入,欧化的句式部分则是回到欧化白话文形成发展的历史现场、结合科学的语言学分析清晰地阐述了何为欧化句式;第二节谈老舍主动赓续以口语白话为基础的传统白话文叙事,对欧化句式作“化欧”处理;第三节则是论述老舍小说对桐城散文作法的赓续;第四节讨论老舍自觉融合古文音韵叙述资源与西语声音修辞,为现代白话文增添视觉与听觉上的美感。
第三章着重描述林语堂的欧化精神与其向中国传统文化寻根,并在摸索与实践中形成“中西体用”美学思想的过程。论述的框架依林语堂所经历的几种重要期刊而定,基本按时间顺序逐步展开。如此分类只为比较清晰地分析其“中西体用”美学思想在各个时期的形成、发展和成熟及对其实践所造成的影响,并非是绝对意义上的孤立看待。第一节讲述林语堂欧化精神的形成与“中西体用”美学思想的辩证关系;第二节重点讨论《语丝》时期的欧化思想与欧化文字;第三节偏重描述“大荒中孤游”时期辑译《新的文评》从而文学入门;第四节探讨林语堂在《中国评论周报》主持“小评论”专栏时期对英国“闲谈体”散文的吸纳和采用;第五节讲《论语》时期对“西方文学一派”的“幽默”的提倡;第六节分析林语堂为源于西学的“表现说”和闲谈体散文寻根于晚明公安派的“言志”、“小品文”,提出性灵说、近情说。
总的说来,论文在合理遴选典范作家作品和充分占有资料的基础上,以文本细读方式分别抓住切入点进行抽绎,对各个作家作品研究成线、合而成面,以现代白话文建构理论提升成体,从西学影响角度见证并尝试填充传统白话文到现代白话文这一“文化转向”过程中的“语言转向”空罅。