异化翻译视角下日语借词的研究

被引量 : 0次 | 上传用户:snoopy10222001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是异语言之间相互沟通的桥梁。翻译实践虽然有着长远的历史,但是构建系统的翻译理论却显得举步维艰。20世纪80年代之后,西方翻译学家奈达提出的“功能对等”翻译理论,在翻译论坛上产生了巨大影响。同时日本学者柳父章也对日语外来语大量产生现象,提出了“宝石盒效应”理论。而在近年来的关于“归化”与“异化”两种翻译方法的争论,则是翻译界备受关注。在外国翻译界,美国翻译家韦努蒂被公认为是异化论的首倡者。在此之前,中国学者鲁迅就很严肃地讨论过归化与异化的问题。随着社会的发展和进步,国与国之间的跨文化交际日益频繁且重要。这也意味着新词新语的出现。词汇翻译是翻译活动的主要部分,有效的处理词汇层面的翻译问题是成功翻译的前提。在长期的翻译实践中,归化和异化一直被视为两种主要的翻译策略,两者在处理源语文化与目的语文化有较大差异的文本时,均能实现有效的翻译。在先前的翻译研究中,归化曾一度是主导的翻译策略,它采用了读者惯用的词汇和表达法来传达日语的内容,强调了译文与日语的相似度。然而,随着中日间交往频繁,文化交流紧密,日语借词现象尤为明显。日语借词就是经过汉语的翻译,用汉语的造词材料和方法,把它们改造成汉语新词的译词。翻译这类词汇时,多采用异化翻译策略。事实证明,异化翻译可以被视为一种有效的方式去传达日语特色词汇的内容,真实再现了日本的文化,解决跨文化交流中的翻译难题,同时标新立异寻求新的语感。目前国内对于日语借词进入汉语过程的规范理论研究还不够,缺乏系统性的研究。同时忽视了对日语借词进入汉语所采用的翻译方法的研究,不少理论还不够清晰。本文主要是在论奈达“功能对等”翻译理论、柳父章“宝石盒效应”理论及韦努蒂和鲁迅“异化”翻译理论的指导下,深入研究古代汉语时期、晚清至民国初期、20世纪70年代到现在,日语借词的性质、来源、作用。弄清汉、日语言交融史,梳理日语借词的传入过程,总结规律。并以异化翻译策略的理论剖析日本借词,分析研究借词翻译方法和手段。也希望通过对日语借词收录与分析,对中日文跨文化交流领域的研究提供帮助。
其他文献
近年来,中国居民财富持续增长,而股市楼市低迷,不能满足投资者保值增值的要求,投资者迫切寻找新的投资标的,加大了个人银行理财业务的需求。与此同时,中国利率市场化进程不断推进,金
受新房贷政策的影响,房地产成交量有所下降,金融机构如何拓宽思路,加强信贷监督,提供更好的房地产信贷产品,引导房地产企业走出困境,分散投资风险,降低信贷风险,将成为贵阳市
近些年来,电力系统自动化的技术设备,导致大量安全事故发生。多数原因是由于设备性能没有达到规定标准,加上国家对自动化技术操作要求比较严苛,不同区域人们用电量也在不断增
随着电子商务的飞速发展,网络购物已经深入普通消费者的生活,B2C已经成为一种主流电子商务模式。各种网络营销手段在不断地吸引用户的同时,也使用户的购物心态有所改变,用户对于
针对目前宝鸡铁路枢纽的运输组织现状和运输生产作业实际,本文结合国内铁路枢纽运输组织方面的研究成果和宝鸡枢纽自身特点,有针对性的分析影响枢纽整体能力的不协调因素,侧重从
针对现有起重机轨道检测方法和设备存在的不足,提出了一种新的基于全站仪测量法的起重机轨道检测方法,并设计了一种新型的起重机轨道检测仪。介绍了检测仪的总体检测方案和其
信息时代下,各行业各领域都引入了现代化的办公方式,高校财务管理领域也不例外。本文对信息时代高校财务管理面临的挑战进行分析,研究了现阶段高校财务管理模式的缺陷,进而探
大力发展农村客运是全面建设小康社会,推动基本公共服务均等化的重要举措,对统筹城乡发展、保障和改善民生具有十分重要意义。目前,国内对农村客运规划方法应用研究较少,农村客运
对青海欧拉羊肌肉脂肪酸进行分析,并与高原型藏羊和小尾寒羊的肌肉脂肪酸组成进行比较。欧拉羊肌肉提取脂肪后进行甲酯化,用气相色谱-质谱联用法测定脂肪酸组成。结果显示:在
2014年我国集合资金信托计划刚性兑付事件频发。实践中,集合资金信托是一种先有融资方案和信托计划,再寻找委托人并签订信托合同的“反向信托”。与银行理财产品中的“保底条