伊朗近代高等教育发展研究(1851-1911)

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Tianjun9
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从历史的角度看,中国和伊朗有很多相似之处:两国同为文明古国、都拥有悠久的历史、都是古丝绸之路上重要的沿线国家、近代以来都遭受到西方国家的殖民入侵。在内忧外患背景下,中伊两国的有识之士纷纷呼吁进行改革,开启了涉及政治、经济、思想等全方位的近代化进程,其中一个重要的组成部分就是西方近代教育的引入。在伊朗,西式教育的引入,滥觞于十九世纪中叶伊朗恺加王朝时期由王储米尔扎·阿巴斯发起的“Nezam-jadid(即‘新政’运动)”,随着西化改革的不断深入,现代西方的先进教育理念开始在伊朗传播,其中具有代表性的就是现代西方的高等教育制度。1851年,伊朗成立第一所以教授现代西方科学技术而不是宗教知识的高等学府—“大学堂”(Dar al-Fonun,又译“高等技术学院”)。随着改革的不断深入,“大学堂”也从最初的产生、发展,最终形成现代意义上的大学——德黑兰大学,成为伊朗从传统教育向现代化教育转变的一个缩影。从中我们不仅可以透视伊朗关于教育主权之间的争论,也可以体味从传统教育向现代大学蜕变的艰难历程,同时也对中国现代高等教育的发展提供一定的借鉴意义。从这些角度看,本选题具有一定的理论和现实意义。本文主要分为七个部分,在第一部分中主要讲了本选题的意义和国内外研究综述。第二部分主要围绕大学堂产生的背景进行分析,从大学堂创立前的国内背景、国际背景以及历史背景三个方面进行分析。第三部分简要概述了伊朗恺加王朝时期近代教育的发展情况,旨在对19世纪初到20世纪初伊朗恺加王朝近代教育的发展情况做一个简要的总结和分析。第四部分主要从大学堂管理者、教学日程安排、教学课程设置、学生群体、教师群体等方面对大学堂的基本情况进行论述。第五部分主要从与大学堂相关的技术创新和文化活动方面进行论述。第六部分主要从宏观角度阐述了大学堂发展的不足之处。第七部分是文章结语,总结全文得出研究结论。
其他文献
黄治(1800.12.9-1850.6.21),浙江太平(今温岭)人,擅长写诗作画,兼通医理,清代中后期戏曲家。黄治的戏曲活动主要集中在道光年间,他的主要戏曲作品有传奇《蝶归楼传奇》,杂剧《雁书记》《玉簪记》(合称《味蔗轩春灯新曲二种》)。黄治祖上因躲避战乱迁到浙江太平三都下凤山,父亲黄际明在其六岁时便离世,黄治一直跟随长兄黄濬学习,之后,黄濬考中进士,开始了四处为官的生涯,黄治亦随之,过上了就馆
冬病指以寒邪强盛和阳气受损为疾病发生根本,且冬天容易发作或者容易加重的一类疾病;夏治指夏至后三伏天期间通过中医传统方法生发阳气,培本固元,以驱散至夏未退之寒邪,恢复
会议
本文主要对李玉现存于世的戏曲作品进行版本分析,重点分析《一捧雪》《人兽关》《永团圆》《占花魁》《眉山秀》《太平钱》六部作品中的新版本。《一捧雪》《人兽关》新发现的版本为王孝慈过录本,《占花魁》新发现的版本为许之衡抄本,《眉山秀》新发现的版本为怡庆堂抄本,《太平钱》新发现的版本为陈嘉樑抄本和许之衡抄本。本文主要运用版本比较法,对六部作品的新旧版本进行全面分析,依据对比结果,了解各个版本的价值。论文正
随着互联网技术的高速发展和智能手机的全面普及,网络虚拟财产这个名词已经由原来仅限于游戏账号,游戏装备等仅涉及游戏方面上升到很多领域。现实生活中几乎人手至少一部得智能手机使得我们与其产生了联系。相关的纠纷诉至法院也是屡见不鲜。但缺少相关的裁判依据,这使得在裁判的时候,法官只能比照传统意义上的财产受到侵害来裁判。但这明显不能使案件得到公正的判决。网络虚拟财产以其自身特有的属性存在于互联网的服务器中,财
晚清民国戏曲家姚鹓雏(1892-1954),早年入松江府中学堂学习,毕业后,入京师大学堂,师从林纾。辛亥革命时期,学堂被迫解散南归,在柳亚子、叶楚伧的介绍下,姚鹓雏加入南社,成为南社骨干成员之一。历任《太平洋报》《民国日报》《申报·自由谈》《江东》《七襄》《春声》等报刊编辑。著述甚富,于诗、词、散文、戏曲、小说皆有造诣。姚鹓雏戏曲作品共五部,即《鸳鸯谱》《菊影记》《沈家园》《山人扇》《红薇记》,创
20世纪初,桃园村村民的山东移民由于战乱导致的自然灾荒等原因,无法继续在源家乡生存,才纷纷逃往山西避难。而隶属于山西省屯留县康庄工业园区的桃园村则是一个典型的山东移民村。这些移民在与当地人的长期接触中,移民语言受到当地话的影响,形成了特有的方言岛现象。本文以桃园村山东移民为调查对象,主要运用田野调查法和社会语言学方法对其进行研究。在描写移民方言岛语言面貌的基础上,将其与源方言、本地话以及普通话进行
《甜心女孩》是由美国畅销小说作家、励志演说家和博主,雷切尔·霍利斯创作的一部浪漫都市爱情小说,主要讲述了一位叫麦克斯的年轻女孩追寻自己的甜品梦想并收获了一段爱情的故事。该小说情节贴近生活,语言风趣幽默且人物个性鲜明。译者选取了其中的前三章作为翻译材料,该部分主要描述了在洛杉矶当调酒师的麦克斯,在参加农产品展览会的途中偶遇自己的糕点师偶像,并意外得到了成为烘焙师的机会。本篇实践报告在翻译目的论“三原
洪武《平阳志》约成书于洪武十五年(1382),随后便付梓刊行。原书卷数未知,现仅存三册九卷,书首附残序一篇,志中附14幅平阳府区域图。迄今为止,研究该志的学者较少,成果也十分有限。本文对该志进行系统地分析梳理,以期对该志拥有较为全面的认识。本文共分为六章:第一章主要分析洪武《平阳志》的编纂概况,旨从该志的编纂背景、作者、卷数及成书四个方面进行分析。考证该志作者并非张昌,可能为志序文所载的“二贤守”
卵巢组织冷冻保存是保护女性癌症患者生育能力的重要方法,通过卵巢组织的冷冻、复苏和移植不仅能够保留年轻女性的生殖潜能,而且可以恢复卵巢的内分泌功能。玻璃化冷冻是一项
神话是人类文明的本源、历史的使者。作为民俗文化的重要组成部分,神话体现了一个民族的历史际遇、认知特点和思维方式。上党地区作为中国典型神话文化区,自春秋战国以来就一直流传着许多家喻户晓的远古神话传说,堪称中国神话故事的“摇篮”。如今,随着文化在综合国力竞争中的地位和作用越来越重要,中国文化走出去成为国家对外文化的重要战略之一。为了让中国传统文化更好的走出去,神话故事的翻译工作就显得尤为重要。本翻译实