论文部分内容阅读
汉语“别解”既指一种修辞手段,也是指一种言语交际的手段。它是“运用词汇、语法或修辞等手段,临时赋予一个词语以原来不曾有的新义”(谭永祥,1983),是制造幽默的语言手段。从谭永祥(1983)给“别解”一个明确的定义后,该语言现象已引起各领域学者的广泛关注。针对此类修辞,很多学者分别从修辞学(谭永祥,1983;吴礼权,2004;高燕,2007),心理学(张振河、刘英凯,1999;李静、杨文全,2003),语言学(刘如正,2008;刘春红,2009)等角度,对“别解”的定义、分类、心理基础、逻辑基础等方面进行了研究,探讨了其理论价值与实践意义。然而,从研究现状来看,学界对“别解”的定义及分类仍存分歧,对其认知机制的研究涉入尚浅,且存在解释过于笼统的问题。在前人研究基础上,本文以“基于模型的语用推理理论”以及“关联理论”为基础,提出MR模型,动态地分析了语音别解、语义别解和语法别解等三类“别解”的生成和识解机制,指出交际双方在寻找关联的指引下,利用相邻/相似关系原理,根据意向性以及认知语境进行推导。本研究表明:第一,在别解的生成过程中,说话者的意向内容作为自主成分,在语境和意向态度的制约下,在寻求关联的指引下,推衍出依存成分。该推衍过程分三步进行:(1)根据说话者所要表达的内容在意向性和语境的限制下,在寻求关联的指引下,依靠相邻/相似关系,将其截取为人们熟知且易于接受的词语,即为类自主成分;(2)在关联性的限制下,利用内涵外延的传承关系,替换该词语的某些部分,从而使该词语在当前语境中“合法化”,获得隐性表述。在以上两步,说话者对听话者的语境假设进行预测,确保能给予听话者足够明示。(3)依靠传递律,自主成分在交际意向性制约和相邻关系作用下,推衍出依存成分,即“别解”表达式。依存成分一经确定后,由于受自主成分的“粘连”,承袭了自主成分的某些特点、规则和用法等,使表达式变得可以理解和接受了。第二,在解读“别解”的过程中,听话者根据依存成分内容提示,激活语境假设,也就是具有最大关联性的假设。然而该假设与话语提供的新信息不协调。为了化解矛盾、寻找关联,听话者只能舍弃原有的语境假设,重新启动新的语境假设。在相邻/相似关系的作用下,内涵外延传承理论的指导下,听话者推导出类隐性表述,然后在认知语境制约下寻求最佳关联,对类隐性表述的不断补充和阐释,最终获得说话者的真实意图。第三,在基于模型的语用推理理论(MPRT)和关联理论(RT)基础上提出MR分析模式,并以此为理论框架探讨三类别解的生成和识解机制,证明了该理论的解释力和合理性。第四,通过认知与语用分析的结合,本研究不仅对别解的生成和理解机制进行了探究,同时也将在某种程度上对其他语言现象的分析起到积极的推动作用。