新闻同传中文化负载词的日译策略

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aa377059590
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的不断发展,中国和日本的交流在不断地加深。除了政治、经济等方面的交流,文化也在交流的过程中起着重要作用。语言是文化的载体,又在一定的程度上反映着文化。因此,翻译就成了跨文化交际活动中的桥梁。其中,文化负载词的翻译起着不可忽视的作用。而文化负载词(CLW,即culture-loaded words,本论文统一使用“CLW”表示文化负载词。)是指由各国,各地区乃至各民族的自然环境、历史进程、宗教信仰、风俗习惯等文化差异所形成的背负着各自文化特征的词汇。例如,中国文化负载词“翰林院”、“科举”、“八股文”等;日本文化负载词“山車”、“雑魚寝”、“八百長”等。由于“文化负载词”既受到社会文化的制约,又反映着各自特定的文化内容,因此,在实际的文化交际活动中,译者如何正确翻译“文化负载词”就变得非常重要。《中国新闻》创办于1992年10月1日,是中央电视台中文国际频道(CCTV-4)最重要的新闻栏目品牌之一。CCTV大富频道是中国中央电视台和日本大富株式会社共同推出的中日双语电视频道,其播出的节目主要以CCTV-4的内容为主。《中国新闻》的栏目宗旨是向全球华人传递最新、最快、最权威的新闻资讯。其中出现了很多文化负载词,笔者以此为研究对象,列举CCTV大富频道《中国新闻》中的新闻同传实例,以奈达对文化负载词的五个分类为基础进行分类,依据奈达的“功能对等”翻译理论,探讨研究新闻同传中文化负载词的翻译方法及翻译策略。
其他文献
《普通高中语文课程标准(2017年版)》强调语文课程的"实践性"特点,就实施"新课标"的课堂教学而言,我们应开展扎实有效的语文实践活动。而在以语文活动为主线的教学中,教师一
叶绿素a是海洋中浮游植物现存量的一个良好指标,也是浮游植物进行光合作用的主要色素,在海洋调查中占据着举足轻重的地位。初级生产力代表海洋生产有机质的能力,在全球碳循环中
阅读是人类社会中不可缺少的一种认知活动,也是人类汲取知识的重要手段和认识周围世界的途径之一。对于高中学生来说,阅读能力被认为是语言学习的基本技能之一。在阅读教学上,虽然老师们花了很多时间和精力,但是收效甚微。不仅学生的阅读成绩得不到显著提高,他们的阅读态度也没有转变。因此,本研究在成果导向理念的指导下,着力优化高中英语阅读教学模式,具体研究以下问题:1)如何在成果导向理念的指导下优化高中英语阅读教
<正>转移因子(Transfe Factor,TF)是动物白细胞中具有免疫活性的T淋巴细胞所释放的一类小分子可透析物质。TF携带有致敏淋巴细胞的特异性免疫信息,在受者体内能够诱导T细胞转
本文分析了绿色壁垒的特征及对我国外贸造成的影响,提出了我国应对绿色壁垒的建议。
研究金融时序的长记忆性能够帮助人们更加准确地刻画金融市场的特征,而在现有研究中,有关区间型金融时序长记忆性的研究很少。因此,考虑了区间型金融时序蕴含的长记忆性特征
A(H5N1)流感疫情广州市卫生防疫站(510080)刘树国周秀珍李钏华李美霞罗腾飞由A(H5N1)流感病毒(以下简称H5N1病毒)引起的“禽流感”风波至今仍未完全平息。为了使广大医务人员对此有所了解,我们收集有关资料
细菌纤维素是一种由微生物合成的超微纯纤维素,作为一种新型的生物材料与自然界中存在的植物纤维素相比,具有高纯度、高结晶度和高持水性,抗张强度好及良好的生物相容性,自然