东汉支娄迦谶译经词汇研究

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangkanli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
支娄迦谶是东汉佛经译师。据吕澂先生考订,他翻译的佛经有《道行般若经》、《兜沙经》、《阿閦佛国经》、《遗日摩尼宝经》、《般舟三昧经》、《文殊师利问菩萨署经》、《伅真陀罗所问宝如来三昧经》、《阿阇世王经》、《内藏百宝经》九部。我们对支娄迦谶译经中的词汇进行穷尽性的统计,挖掘出其译经中涌现出的新词新义。试图在静态描写其经词汇系统的基础上,探讨其新词新义构成方式及新义演变途径。  本论文共分五个部分:  第一部分,阐述本课题的研究意义、研究现状、研究方法,介绍支娄迦谶及其译经。  第二部分,描述支娄迦谶译经词汇概貌。  第三部分,分析支娄迦谶译经的新词新义。支娄迦谶译经共有新词434个,出现新义225个。  第四部分,分析支娄迦谶译经新词的词性及结构。从词性来看,新词中动词和名词数量最多,其他词类数量极少。从构成方式上看,并列式、偏正式双音词的数量很多,而主谓式与动补式双音词数量相对较少。  第五部分,举例分析支娄迦谶译经新义的演变方式。有词义引申、虚化及转化等多种形式。
其他文献
本文将穆时英的所有作品纳入研究范围,首先从三个时期对穆时英的创作历程进行考察:既分析了穆时英在前期创作的“南”“北”极立场(在作品的内容和形式上向左翼靠拢,然又与左翼
强流质子源及低能传输线是加速器驱动次临界系统(ADS)项目注入器的重要组成部分,为了保证其工作效率设计了一种基于实验物理及工业控制系统(EPICS)架构的远程控制系统。根据
  自古以来,“江河”与“湖泊”就是历代文人骚客常写常新的意象和母题。在中国现代文学发展历程中,“江湖”作为人类蓬勃盎然生命力的象征,根源于中外传统文化中对水的崇拜,同
学位
沈周是明中期吴中在野知识分子的代表。但由于其画名极盛,关于沈周的研究主要集中在书画领域。近年来,沈周在吴中文学中的地位已逐渐引起注意,但是具体的作品研究仍很少,关于沈周