从林语堂的文化观看其翻译方法的运用

被引量 : 0次 | 上传用户:aiyi23_2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林语堂,不仅是一位作家,语言家还是一位翻译家。他一生致力于东西方文化的介绍与沟通,尤其是在弘扬中华文化方面,成绩卓著。其译本《浮生六记》是一本非常有影响力的译作。此译作中处理文本中文化因素的翻译策略和技巧是一个很好的翻译典范。本文在广义的互文性理论之下,探讨林语堂的文化观对其翻译方法的影响。根据广义的互文性理论,文本除了受其他文本的影响,还可能受到文本以外的的社会知识和实践的影响。所以林语堂的创作文本与其文化取向之间必然存在着互文关系,即他的文化观会对其创作会产生影响作用,而同时其创作文本也能折射出其矛盾统一的文化立场。而同时,其翻译文本与其文化观之间也必然存在着同样的互文关系:其文化取向会影响译者的翻译活动,而其翻译文本也会体现译者的文化选择和文化立场。每一种翻译方法的背后都有其文化观的影子。林语堂有着独特的生活背景即他在中西两种文化环境中的生活经历,同时他对这两种文化都是热爱和通晓,他就形成了不同于同一时代其他人的特殊的文化观。通过研究林对生活、宗教哲学、女性、审美等方面的看法寻找他对东西方文化的态度,我们发现他有着矛盾但又统一的文化观。通过选取《浮生六记》中含有文化因素的文本例子和对其翻译方法的具体分析,我们发现林语堂灵活采取各种方法最为有效地向意向读者传递文化信息,每一个翻译方法的背后都有林语堂既矛盾又统一的东西文化观的影子。本文以文化观为切入点来观察和研究林语堂的翻译方法,这也正符合了现在从文化角度分析翻译的趋势。另外在互文性理论的指导下,以《浮生六记》中具体实例研究了林语堂的文化观对其选择翻译方法的影响。
其他文献
稻米是世界上产量最大的谷物。我国稻米占世界稻米总产量30%,是世界最大稻米生产国之一。长期以来,我国稻米产业存在"稻强米弱"现象,水稻产后加工业发展存在"五低"问题,即主食产
氮化镓是一种良好的宽带隙Ⅲ-Ⅴ族化合物半导体材料,是当前世界上最先进的半导体材料之一。在室温下,氮化镓的禁带宽度为3.4 eV,是制作光电子器件,蓝、绿发光二极管(LEDs)和激光
针对目前楼宇系统只有简单控制功能,不能对用户行为数据进行深入挖掘的普遍状况,提出了基于云计算的智能楼宇控制系统。该系统利用云服务器存储环境数据并进行深入挖掘,生成
声波测井能够获取地层纵、横波的速度信息,是油气勘探开发作业中的重要一环,在油气田勘探开发过程中具有重要的应用价值。低成本、高时效、高安全性,是科研及工程人员一直追
波长可调谐激光器是一种重要的光源器件,它在波分复用系统、可重构的光分叉复用网络、干涉测量学及光谱学等多个领域有着广泛应用。本文中提出了两种波长可调谐激光器的新型
巴布亚新几内亚独立国(简称巴新),位于澳大利亚北部、印尼东部,是距离亚洲最近的南太平洋岛屿国家。近年来,巴新政府在继续与澳大利亚、新西兰等南太平洋国家和欧美国家发展
<正>2015年3月28—29日,由西南财经大学中国政府审计研究中心承办的中国审计学会审计理论研究五年规划(2015—2019)座谈会暨审计基本理论专题研讨会在成都召开。审计署原副审
随着科学技术的不断进步和社会的发展,人类所接触的信息在不断的增加,信息技术渗透于社会所有领域,液晶显示器(LCD)作为信息表示手段,由于有着低功耗、寿命长、无辐射等诸多优点,
学界对克什米尔问题的研究起始于克什米尔问题的产生之日,并与印巴在该问题上反反复复的较量相伴随。本文将印巴在克什米尔问题上的“困境”为切入点,藉此提出印巴走出克什米
本文首先根据印制电路板(PCB)行业无铅化对基体树脂提出的特殊要求,并结合苯并噁嗪具有优异的耐热阻燃性能、力学性能和电学性能的特点,围绕着覆铜板对基体树脂高玻璃化转变温