漂泊的心灵——论《追风筝的人》中流散者对文化认同的追寻

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blameoper
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为震撼美国的一部阿富汗小说,卡勒德·胡塞尼的处女作《追风筝的人》自问世以来,备受关注,几乎囊括了所有文学新人奖。卡勒德·胡塞尼也由此成为世界文坛一颗璀璨的新星,令世人重新认识了阿富汗。  《追风筝的人》讲述了两颗漂泊的心灵努力追寻文化认同的故事。纵观国内外对这部小说的研究,多是从风筝的意象、成长小说、阿米尔的背叛与救赎等角度进行解析。而本文中,笔者试图从流散和文化认同的角度来解读该部小说。作为一位美籍阿富汗小说家,胡塞尼如同阿米尔一样,在美国和阿富汗两种文化中努力地追寻文化认同。  本文以流散文学为切入点,结合萨义德和霍米·巴巴的流散理论,创造性地提出流散者分为以哈桑和阿里为代表的隐性流散者以及以阿米尔和爸爸为代表的显性流散者。聚焦《追风筝的人》中两类流散者,分别追溯流散者形成的种族和宗教根源,并阐述了哈桑、阿米尔和爸爸以不同方式追寻文化认同之路。  本文共分为五章:  第一章简要介绍了卡勒德·胡塞尼及《追风筝的人》,综述了国内外对这部小说的研究现状,概括了本文的研究意义及研究思路。  第二章是本文的理论部分,结合萨义德和霍米·巴巴的流散理论,从流散文学角度出发,介绍了流散文学的起源、发展以及流散者的特征。  第三章基于霍米·巴巴的流散理论,创造性地把流散者分为两类,即隐性流散者和显性流散者,并分别详述两类流散者的形成原因:阿富汗的民族冲突、阶级斗争造成以哈桑为代表的隐性流散者,而美国和阿富汗文化的冲突又造就了一大批阿米尔一样的显性流散者。  第四章主要分析流散者的不同文化认同追寻之路,并探讨流散对阿米尔追寻文化认同的影响。同时,基于国内学者对小说中“风筝”意象的研究,创造性地认为“风筝”意味着文化认同,小说中多次提到的追风筝的情景代表流散者对文化认同的追寻。  第五章是本文的结论,总结了论文研究的意义和新意,并指出研究不足之处。通过对流散者的文化认同追寻的分析,可以看出《追风筝的人》中充满了卡勒德·胡塞尼的影子,通过主人公的文化认同追寻来表达自己对于文化认同的渴望。
其他文献
儿童文学翻译是文学翻译中一个重要的组成部分。由于儿童文学的读者是儿童,而儿童在认知、心理、性格等方面与成人相差甚远,因此译者面临着双重挑战:既要保存原作的童趣和韵律,
19世纪美国浪漫主义作家霍桑的代表作《红字》以其深邃的主题,象征的艺术手法及浓厚的宗教色彩在世界文坛享有盛誉。小说《红字》在国内的译介历史长,译本多,对其译本的翻译研究
您若到镇江游览,在街上随处可见“东乡佛跳墙”的招牌。“东乡佛跳墙”所用食材很寻常——并非鲍鱼、海参、鱼唇等海中鲜物,仅羊肉而已。为该菜增香的调料,如葱、姜、盐、酒、酱油、猪油、冰糖、青蒜等更是普通。都说鱼羊成鲜,羊大为美,此菜因所用的东乡羊肉肉质极佳,堪称以一陆地之美抵十余种海味,令“东乡佛跳墙”成菜味香而不膻,油而不腻,肥嫩甜鲜,使人齿颊留香,回味无穷。  东乡是指镇江东郊的大路、大港、姚桥、儒
期刊
1 鸭流感rn鸭流感是由A型禽流感病毒引起的,病鸭以出现呼吸道症状、神经症状、心包炎,胰脏有白色坏死点为特征.
期刊
回锅肉是四川再平常不过的一道家常菜。先精选一块五花三层的猪肉,将肉整块下锅煮至断生——以筷子能插进肉里为标准;将肉皮用明火炙烧,烧到肉皮冒烟、起小泡、略出油,成焦黄色方算合格;将肉捞起切成薄片,下锅加葱、姜、蒜、花椒、豆瓣酱、适量白糖翻炒。出锅前,您可以根据自己的喜好加蒜苗、青椒、豇豆、蕨菜、笋丝等新鲜蔬菜,也可以加榨菜、酸豆角、萝卜干等酱菜。只有经过火烧的肉皮才能和肥瘦肉同熟——有韧性又不硌牙,
期刊