论文部分内容阅读
使用一门语言的基本单位是词汇,汉英双语的词汇通达内部机制逐渐成为心理语言学家的研究焦点。而词性作为词汇与语法的结合点,是词汇最基本的使用依据。在英语词性派生法中,两大词类动词和名词的关系最为密切,动词常作谓语,名词可作主语或宾语,由此,两者主要构成主谓关系和动宾关系。由于“母语迁移”现象的存在,导致许多大学生不能很好地掌握英语词汇的词性知识,进而影响了英语语法的正确习得。本研究以英语专业和非英语专业的大学生为被试,采用加入掩蔽刺激的英-汉跨语言语义启动实验范式,探讨当目标名词分别是启动动词的典型主语或宾语时,大学生英语水平的高低在词汇判断任务中的影响,考察英语动词能否激活语义相关的汉语名词,进一步明确汉英双语心理词典的内部表征之间的关系。通过两个实验研究,得出以下结论:第一,大学生在目标刺激和启动刺激是否语义相关上的反应成绩存在显著差异:语义相关名词的反应时少于语义不相关名词的反应时,语义相关名词的错误率低于语义不相关名词的错误率。即英语动词对语义相关的汉语主语或宾语名词起到了显著的跨语言语义启动效应。第二,在目标刺激和启动刺激语义相关时,即汉语目标名词是英语启动动词的典型主语或宾语时,不同英语水平组大学生的错误率差异显著,即高英语水平组的错误率低于低英语水平组的错误率,而两组的反应时差异不显著;大学生在目标刺激和启动刺激语义不相关时,高英语水平组和低英语水平组的反应时和错误率差异都不显著。第三,大学生在目标刺激和启动刺激语义相关时,英语动词对主语名词的启动量少于对宾语名词的启动量,即主语名词与宾语名词相比,大学生更容易实现英语动词对语义相关的主语名词通达的启动效应。第四,大学生汉英双语心理词典的概念表征共享,词汇表征独立,即第二语言的词汇通达需要以相应的第一语言为中介来实现。在大学生汉英双语心理词典的联结程度上,无论是概念表征,还是词汇表征,高英语水平组比低英语水平组更强,更容易实现第二语言的词汇通达。