【摘 要】
:
该翻译项目包含两部分,第一部分是对选文《女巫的市场》节选篇章的英汉翻译,第二部分则是针对该翻译的批评报告。翻译报告介绍了项目的翻译对象以及该翻译实践的意义,并详细
论文部分内容阅读
该翻译项目包含两部分,第一部分是对选文《女巫的市场》节选篇章的英汉翻译,第二部分则是针对该翻译的批评报告。翻译报告介绍了项目的翻译对象以及该翻译实践的意义,并详细分析了翻译过程中所采用的翻译理论,策略及技巧。该翻译项目在目的论的指导下主要采用了归化的翻译策略以及转换,增译,分译,合译和加注的翻译技巧来翻译节选的美国华裔小说。该小说是一部典型的美国华裔文学作品,具有语言的杂合性和文化的共生性,造成了翻译过程中语言和文化上的障碍。因而,此次翻译的目的便是扫除这些障碍,使译文尽可能的通顺流畅且引人入胜,以吸引更多的读者。而在目的论三原则的指导下,归化策略下上述翻译技巧的使用可扫除这些障碍,使译文达到“充分”的标准,实现译作的娱乐目的。此翻译实践不仅可以提升译者的翻译能力,还可以为类似美国华裔小说的汉译提供参考。
其他文献
从文化生态学的角度出发,通过结构简图解析了高校质量文化所处的环境、地位,同时结合高校质量文化的特殊性,阐述了高校质量文化结构的突出特点及改进建议。通过论述文化生态
矿业是国民经济发展的基石,矿业权评估是支持矿业权市场发展的重要技术工作。文中从资产评估的基本原理和矿业权的资产特性出发,论述了成本法、收益法和市场法等评估方法在矿
课题组通过调研发现,虽然各试点仍存在一些融合与适应问题,但中外合作办学对各试点改革具有推进作用。一是通过试点推动设立了一批办学起点高、合作基础好的项目;二是初步理
GIS技术的应用为土地资源管理的发展和变革提供了机遇和动力,而土地资源管理的发展也为GIS技术的创新提供了实践和应用空间。本文主要针对GIS技术在土地资源管理中的应用进行
吉林省作为东北三省旅游资源丰富城市之一,发展旅游业势在必行,开发旅游产品能够起到带动吉林省经济文化的作用。旅游商品作为旅游业的一大重要组成部分,是旅游业经济利润的
性别研究或性别理论作为学术研究的新理念和新视角,在当今时代越来越为哲学、史学、法学、文艺学、社会学、人类学、伦理学、心理学、教育学等人文科学所不可回避。作为文化
韩礼德系统功能语法是由三个不同的元功能组成的,分别是:概念功能、人际功能和语篇功能。及物性系统是概念功能的一个语义系统,并且是分析语篇的一个重要工具,已经被广泛应用在各种类型的语篇分析中,包括文学、新闻、广告等。《边城》于1934年出版,一经出版就受到国内外学者的喜爱和研究,被誉为“中国现代文学牧歌传说中的顶峰之作”,并奠定了沈从文在中国文学史上的地位。《边城》有4个英译本,其中金介甫的英译本以“
"网络水军"受商业资本的操纵,有其独特的传播方式和传播内容,目的是影响网络舆论,并以此获取商业报酬。"网络水军"通过"注水"、"发帖"等方式抢占舆论制高点,已逐步发展为一种