《澳大利亚乡村社会文化史(第二章)》英汉翻译实践报告

来源 :牡丹江师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:din6688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
此报告的内容节选自《澳大利亚乡村社会文化史》的第2章,该章主要从领土、政治及经济、文化等几个方面逐一介绍了澳大利亚乡村社会及文化的发展变更史。本材料属于历史类著作,信息型文本,文章的内容丰富,真实性强,记录了大量的历史事件。根据其特点,本次翻译选择了尤金·A·奈达的功能对等理论为指导。在翻译时要遵循功能对等理论的指导,在不影响原文意义的基础上,使译文和原文在功能上达成对等,以达到准确地、忠实地传达原文信息的目的。译者本次通过具体的案例,对词汇和被动句的翻译方法进行了归类和总结。针对词汇问题,译者运用了词语增译,减译和词性转换的翻译方法;针对被动句的翻译,译者采用了将被动句译为汉语主动句,无主句,和添加主语的方法。译者希望本翻译实践报告中所总结的翻译方法,能够为其他译者翻译此类文本提供一定的参考和借鉴。
其他文献
率先在中国传播马克思主义20世纪初,李大钊留学日本早稻田大学期间,就与日本早期的社会主义者有所交往,初步接触了马克思主义。不过当时限于历史条件和社会环境,对马克思主义
近年来,建筑行业持续繁荣,但随着人口红利的消失,建筑行业技能人才越来越短缺成为行业共识,只有加强对技能人才培养模式的创新,才能满足现代化建设的需求。尤其是人们对于工
目的本研究通过对食管癌组织中转移相关蛋白—骨桥蛋白(OPN)以及细胞核因子κB(NF-κB)、IκB-α、基质金属蛋白酶-9(MMP-9)的表达及OPNmRNA的检测,探讨OPN、NF-κB、IκB-α
《语言自迩集》是一套具有世界影响的汉语北京官话教科书,正式出版了3次。本文首先概括阐述《语言自迩集》产生的历史背景、版本情况、版本研究的现状及必要性;其次考察比较
<正> 剖腹产术后晚期阴道出血比较罕见,同时是较严重的并发症。我院自1979年以来遇见4例。例1 胡某某,26岁。于1979年5月15日入院,入院诊断:①1胎0产40周妊娠,骶右前位。②妊
油库是储存易燃易爆油品的专用场所,其安全风险高,一旦发生安全爆炸事故,就会造成重大的人员伤亡、财产损失和生态环境破坏。因此在油库的建设和运营过程中,加强油库的安全管
目的探讨护理人文关怀在冠心病经皮冠状动脉介入诊疗术(PCI)中的作用。方法选择2009年7月—2013年6月在湖北医药学院附属太和医院行PCI的冠心病321例,随机分为人文护理组161
期刊
目的探讨应用微信平台结合心理咨询门诊对高龄孕妇的心理干预的效果。方法 选取200例通过个人手机加入特定的微信平台且定期在心理咨询门诊就诊的高龄孕妇为研究组,另选同期2
<正>1引言到目前为止,全球已经发生了三次城镇化浪潮:第一次为英国及欧洲城市化,从1750年到1850年,城市化水平在100年的时间内由20%提升到50%;第二次为美国及北美城市化,从18