论文部分内容阅读
本文是一篇英译汉交替传译任务的实践报告,所描述的口译任务为笔者在201351号丹麦哈维德夫医院代表在甘肃省兰市第二人民医院讲解快速康术时所做的交替传译作,重点选取了哈维德夫医院门诊主任Billy. b. Kristensen的以英文讲解快速康术为本人的案例分析对象。主讲人就快速康术在丹麦的创立、展以及近这些因实了快速康术所的成就做了深入细致的讲解,对比了中西医自的差异和优点以及中西医结的优势。笔者以此为案例,分析了英译汉在交替传译中可能出现的类问题,针对这些问题探讨了相应的翻译策略和解决案。