电话商务口译的翻译技巧

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangyuange
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,我国与俄语国家的交流和合作日益频繁和顺利,一些中小型外贸公司为了节省外出资金和时间,通过网络和电话这类电子工具开发俄语国家的市场,建立起贸易合作关系。本文是以本人为期两个多月的电话销售口译实践活动为基础,总结和分析了通过电话这一电子工具,在看不到对方面部表情、手势、目光等情况下所遇到的一些问题和困难,并有针对性地提出了一些解决办法和翻译策略。引言本人介绍了选题的背景、现实意义和研究的问题。首先,在“任务描述”这一章,对公司的基本情况进行了简单的介绍,包括其经营范围、发展情况及产品种类和性能等。并简要的介绍了本人的销售任务。其次,在“任务准备”这一部分里,需要掌握的一些业务、客户信息和个人所应具备的素质。以及“任务过程”中,本人根据具体任务实例描述了电话沟通中的技巧和口译过程中一些禁忌。最后,根据电话销售口译的特殊性和口译实践过程中遇到的一系列问题,总结了一些电话销售口译中的表达技巧,例如,合理利用句子和词汇短语的技巧,实现双方贸易合作。通过口译实践活动,本人得出了以下总结:1.译前准备对于一位口译工作者的重要性,准备是否充分直接影响双方贸易关系的建立。2.在进行任务时,随机应变对一位译者的考验,要尽量在有限的时间内做到使对方满意。3.对译者语言能力的考察,需要口译工作者不断学习和积累实践经验,掌握一定的翻译技巧和方法。
其他文献
2009年1月21日,联机计算机图书馆中心(Online Computer Library Center,OCLC)发起了一项被称为World Cat Mobile的实验性项目。该项目的目的是把各个图书馆的馆藏变成移动设备上
近年来,随着中外交流的逐步加深,国外的社会科学类文著通过翻译被大量引进,形成了较大的翻译市场。然而,由于种种原因的影响,此类翻译还存在较多的质量问题,制约着其发展。本
在分析MARC ISO 2709交换格式局限性的基础上,对MARC的XML交换格式(Marc Xchange和MARCXML)进行分析和研究,阐明MarcXchange的原理、结构、作用和意义,并对MarcXchange和ISO 2709
下肢动脉硬化性闭塞症是一种常见的慢性动脉闭塞性疾病,可能与胆固醇代谢紊乱、高血压及动脉壁功能障碍有关,多见于中老年人。2011—02__2013一05,我们采用中药温阳通里方治疗下
据悉,德国马普高分子研究所近日成功开发出一种新型超级双疏(疏水疏油)膜,利用这种膜能够根据需要将二氧化碳等气体富集到溶液和气体中,或者将其从液体或气体中溶出。这些特性主要
目的观察参芎葡萄糖注射液联合西医常规治疗不稳定性心绞痛的临床疗效。方法将96例不稳定性心绞痛患者随机分为2组。对照组48例予西医常规治疗,治疗组48例在对照组治疗基础上
近年来,教师话语已成为教师和英语教育研究者关注的研究课题之一。众多学者对教师话语作了大量实证研究,发现教师话语在语言教学中至关重要。教师话语不仅关系到课堂组织的有
目的观察当归黄芪饮治疗难治性高血压的临床疗效。方法将98例难治性高血压患者随机分为2组。对照组36例予常规西药治疗,治疗组62例在对照组治疗基础上加用当归黄芪饮。2组均15