科技英语复合新词的构成及其汉译

来源 :南京农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gsbyqjkwkw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科学技术的快速发展促进科技英语新词的大量涌现。科技英语新词的创造与应用,对于促进国际交流、科技进步起着重要的作用。科技英语新词一直是语言学和翻译学的重要研究课题。然而,似乎少有研究讨论科技英语复合新词的汉译问题。作为英语中最能产的构词法之一,复合构词法以灵活的特性赋予新词以顽强的生命力。所以,其汉译问题是科技英语新词研究不可忽视的难点。本文分析英汉复合词的异同,探讨农业科技英语复合新词的构成与汉译,以期产出准确地道、简洁得体的汉语译文。所涉及的复合新词案例选自国际顶尖学术期刊《自然》杂志近五年公开发表的原创研究论文。本研究总结科技英语复合新词9种主要的结构形式:名词+名词、名词+“动词”、动词+名词、名词+动词现在分词、动词过去分词+名词、形容词+动词现在分词、副词+动词现在分词、数词+名词、形容词+名词。这些英语复合新词与汉语复合词在句法上都可释义为主谓、动宾、状中、定中、并列等句法关系。笔者根据这些句法关系、结构形式以及词序等三个方面归纳出英语复合新词20种组合,同时将汉语复合词归纳出15种组合。接着,将科技英语复合新词与汉语复合词进行比较。结果显示,科技英语复合新词20种组合形式中有10种与汉语复合词在结构形式、句法关系和词序上形成完全对应。另外10种则与汉语复合词存在部分对应关系,主要表现为:英语复合词存在倒序,而汉语只有自然语序;英语复合词以缩略语见长,汉语复合词中缩略语则相对少见。科技英语复合新词的汉译应根据这些对应关系进行合理转换。完全对应的复合词采取字对字直译,部分对应的则根据对应成分的细微差异,采用倒序翻译、部分翻译和零翻译等方法。这些方法与刘兹庆的完全对应、部分对应和无对应的翻译方法基本吻合。本研究结果对英汉语复合词的对比研究以及科技翻译理论建设和实践指导具有一定的意义。存在的不足之处有待继续研究。
其他文献
翅片管式换热器是一种在工程中广泛应用的换热器,具有结构灵活、适应性强、空间利用率高等优点。在深入推进绿色节能的工业背景下,换热器的强化传热得到广泛而深入的研究。本
物价变动导致物价变动会计的产生,是世界各国普遍关心的问题。本文针对物价变动会计的客观要求,分析了我国物价变动会计的现状,详细阐述了现行购买力会计、现行成本会计和脱
我国的铁路事业飞速发展,铁路工程建筑规模不断扩大.针对铁路工程施工的特点和现状,铁路路基施工成为了铁路工程的一个重要组成部分.铁路路基施工工艺水平的提高对铁路工程的
按照"全国高等教育自学考试指导委员会"制定的<微型计算机应用基础>自学考试大纲,从分析自考学员现状入手,合理确定知识单元,采取有效措施,提高辅导教学质量,取得好成绩.
随着我国成人高等教育的发展 ,成教全日制学生已成为高校一个不容忽视的群体。如何做好成教全日制学生的教育与管理工作 ,是目前高校普遍面临的一个新课题。本文作者针对成教
糖尿病合并高脂血症患者,临床较为多见,我们选择1998年1月至2000年10月期间在本院住院及出院随访的30例Ⅱ型糖尿病合并高脂血症患者,在常规降糖治疗的基础上加用血脂康治疗,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
这篇翻译实践报告的原文选自教育类学术著作From Expert Student to Novice Professional。该著作是由德国斯普林格出版社2011年出版的一部从社会转型角度探讨高等教育的角色
网站后台数据库是数据存储的中心,是决定网站处理能力的关键环节,本文探讨了网站后台数据库从SQLServer2000(win2k)升级到Oracle8i(AIX4.3)的解决方案(已在开滦网上进行了具