英汉嗅觉形容词对比研究

来源 :湖北师范大学 | 被引量 : 6次 | 上传用户:lx19880614
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
嗅觉是人类的基本感觉之一,各种语言里都有丰富的嗅觉形容词(也有人称“气味词”)。嗅觉形容词是指表示嗅觉器官闻到的气味性状的形容词。本文仅选择几组典型的汉英嗅觉形容词‘’fragrant"/“香”、"fishy"/“腥”、“foul/“臭”、"sour"/“馊”进行对比分析。本文主要借助汉典、《牛津高阶英汉双解词典》第七版、《现代汉语词典》(第六版)等工具书整理收集词义,运用词汇语义学、对比语言学及认知语言学理论找出两种语言中嗅觉形容词共有的词汇意义,并试图解释说明。在全面统计COCA, CCL相关语料的基础上,运用认知语义学理论系统分析了汉英嗅觉形容词词义隐喻认知的过程,并归纳总结其词义隐喻认知方式的共性和个性特点。从对“fragrant"/’‘香”、"fishy"/“腥”、’foul"/“臭”、’sour"/“馊”四组基本嗅觉形容词的语义对比结果来看,主要可以得到两方面的结论:方面,基于人类共同的生理机制、嗅觉器官和相同的经验体验,英汉四组基本嗅觉形容词有着大致相同的基本义,英语除fragrant.smelly、sour外,表示嗅觉多使用词组,如“腥”用偏正词组‘’fishy smell"来注释,意为“鱼的气味”膻也用词组"odor of sheep or goats"来注释,意为“山羊的味道”。另-方面,由于不同的民族,文化背景不同、生活习惯不同,决定了英汉语使用者不同的思维方式,有时对同一事物却产生了不同的认识,在语言表达上也就产生了截然不同的意义。在此基础上,本文还将探讨英汉嗅觉形容词词义隐喻过程及特点。我们认为:(1)汉英语中,四组嗅觉形容词基本义存在对立关系,而汉语中嗅觉形容词其引申义更加广泛(2)嗅觉形容词除了描述生理现象,也可以引申到心理现象,可以由具体域映射到抽象域。由最初的生理意义衍生出心理和情感意义,是人类思维方式由具体到抽象的体现。从范畴成员对应关系、语义成分分析法、隐喻用法等角度,对汉英两种语言嗅觉形容词展开对比,一方面帮助学习者更好地掌握嗅觉形容词的意义和用法,促进英汉语互译,另一方面可丰富嗅觉形容词跨语言对比的研究,加深对汉英两种语言以及中西两种思维方式的理解。
其他文献
方法一:把“装嫩”进行到底“诗”是啥?说白了,就是一行字里多敲几个回车!你是不是觉得我在侮辱诗歌?天地良心,这确实是诗歌给我们最直观的感受。因为在形式上具备了跳跃性,
古希腊与古罗马音乐开创了西方音乐文化的先河。两者虽然是继承与发展的关系,但是古罗马在对古希腊音乐文化继承和发展的同时,表现出别样的音乐观。本文就古希腊与古罗马不同
目的分析孕期营养指导在围产期孕妇保健工作中的应用价值。方法选择从2018年5月~2019年7月于我院中进行保健的围产期孕妇80例,随意分为研究组与对照组,前者给予孕期营养指导,
食品级丁基橡胶是胶基糖果的主要成分,属于特殊的复配食品添加剂。根据《食品安全国家标准胶基糖果中基础剂物质及其配料》中的规定,胶基糖果生产原料必须符合食品或食品添加
溃疡性结肠炎(UC),又称慢性非特异性溃疡性结肠炎。其病理病变主要限于大肠粘膜与粘膜下层,呈连续性弥漫性分布。目前西医对溃疡性结肠炎的治疗主要以5-氨基水杨酸为主,但治
目的:观察我区部分人群血脂水平变化规律。方法:对2023倒来我院健康体检的脑力劳动者的血脂水平进行检测与分析。结果:31~50岁男性的总胆固醇(TC)、甘油三酯(TG)及低密度脂蛋白胆固醇
现在的高校酒店管理专业的教学并不能满足酒店行业对人才的要求,这就要求高校的酒店管理专业进行教学改革,改革最先入手的地方就是提高学生的综合管理技能,并且通过教学内容和教