女性主义视角下的《杀死一只知更鸟》汉译本研究

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong600
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
哈珀·李(生于1926年4月28日)是美国南方文学的代表小说家之一。1961年她的小说《杀死一只知更鸟》获得普利策奖。2007年她被授予总统自由奖章。该小说在1999年被《文学杂志》评选为“世纪最佳小说”。然而,令人不可思议的是,在中国对该小说的研究却很少。本论文从女性主义的角度对《杀死一只知更鸟》的两个中文译本进行比较研究。本研究重点关注女性译者在翻译中常用的翻译策略,即增补、前言/后记、脚注、劫持和在性别上做文章。研究发现,男性译者和女性译者在翻译策略的使用上具有区别。第一,女性译者更加倾向于在译文中使用增补策略;第二,男性译者在译本中加有译后记,而女性译者则没有;第三,女性译者的脚注在译本中发挥更大的作用;第四,女性译者劫持了部分原文文本,而男性译者则没有;第五,女性译者避免了部分轻蔑咒骂性词语的翻译,而男性译者并未有意避免;女性译者使用的语言表达较男性译者更为正式。希望本论文能够对今后《杀死一只知更鸟》的汉译研究,尤其是从女性主义视角所进行的汉译研究有所帮助。
其他文献
本文从美育与志服的视角,去探究高校育人工作。南京晓庄学院原创情景剧《晓庄烈士自述》深入挖掘校本资源,在教育活动中,既联系了教育主体,又紧密围绕教育客体。同时,情景剧
在小学数学课堂上实施变式教学法,有利于培养学生的发散思维、创新思维、逆向思维等数学思维,也有利于培养学生主动学习、积极探究的良好学习态度,让数学课堂充满了思维火花
儿童媒介素养教育,已由原本以技术赋能为主,转变为以帮助儿童正确参与新媒介文化,适应复杂多变社会环境的全新理念。本文结合新媒介素养的核心概念,对新媒介时代儿童媒介素养
电脑连接了局域网,为了限制其他局域网用户访问本机的共享数据,我们可以通过windows XP自带的防火墙、关闭Guest帐户实现。但是这些方法一旦设置,就等于将局城网的所有用户拒之门外,有时我们只是不想让某些用户访问自己的电脑,如何实现呢?通过组策略工具就可以达到此目的。