【摘 要】
:
本文是一篇英汉同声传译模拟实践报告,模拟的材料为迈克·彭斯(简称彭斯)作为共和党副总统候选人,在利伯缇大学集会上为特朗普·唐纳德竞选美国总统进行的助选演讲。笔者录制
论文部分内容阅读
本文是一篇英汉同声传译模拟实践报告,模拟的材料为迈克·彭斯(简称彭斯)作为共和党副总统候选人,在利伯缇大学集会上为特朗普·唐纳德竞选美国总统进行的助选演讲。笔者录制材料视频,最大程度上模拟同声传译场景,进行同传实践,录音并将内容转成文字材料并加以分析。本篇实践报告共分为三章:第一章主要对口译任务的相关背景和任务要求的介绍。第二章主要是对实践过程的介绍。整个章节分为准备,翻译过程以及译后反思三部分。第三章问题分析及应对策略是整篇实践报告的重点部分,笔者发现了模拟实践中出现的诸多如错译,漏译等问题。选取典型案例分析问题,并就一些问题提出解决策略。本次模拟实践,作者不仅检验了口译水平,也对同声传译有了更深刻的认识,为以后的同声传译任务提供宝贵的经历和教训。
其他文献
目的将医院-社区-家庭护理干预模式运用于2型糖尿病患者中,并对其效果进行分析评价。方法 127例住院且在同一社区居住的2型糖尿病患者作为本次研究对象,利用简单抽样将其分为
本文介绍了电磁高频振网筛PLC控制及远程集中控制系统,论述了其控制、工作原理。同时,该型筛机可广泛应用于多行业粉体物料的干、湿法筛分、分级、脱水。
英语阅读能力的培养需要长期经常不懈地努力,养成良好的学习习惯,制定长远的学习目标。通过对英语知识的学习,帮助学生了解国外的文化发展进程等,对学生阅读能力与技巧进行培
文章聚焦中国新型城镇化背景下农村剩余劳动力转移问题,根据农民就地转移、就近转移和异地转移等不同途径,对城镇和农村状态下农民的转移决策分别进行成本—收益分析。在此基
随着翻译事业的迅速发展,新闻翻译逐渐引起了人们的重视。而金融类新闻作为重中之重,对其翻译质量与要求也越来越高。译者选用澳大利亚2016年《悉尼晨锋报》中14篇金融类英语
1998-2002年我院共收治脑型疟疾17例,现将护理体会介绍如下:
近年来,水利水电工程为社会经济发展和人民生活质量的改善提供服务的同时,其施工过程中废水排放的废水,不仅影响了区域生态平衡和发展体系,同时也制约了我国可持续发展战略的
铁凝小说《大浴女》将视角专注于人性的深层勘探与展示,对于人物所处时代的生存环境只 是作为一种契机和背景。但是品味这些背景的言外蕴涵,则令人深悟:生存环境,既是灵魂的
本篇翻译实践报告是基于伯纳德·桑德斯接受沃克斯(VOX)新闻网访谈而进行英汉模拟同声传译实践的一篇分析总结,旨在就同传实践过程中的信息缺省现象与应对策略加以浅析。鉴于