企业口笔译项目管理 ——汽车金融企业译员岗位实习报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:djldh138
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如今,随着经济全球化的不断发展,企业对翻译人才的需求也越来越大。作为翻译人才的一个重要就业岗位,全职的企业译员的工作似乎略显神秘。学术界对于从事非语言服务行业的企业译员认识度也普遍不高,部分高校老师没有在企业工作的经历,导致学生译员的培养与企业实际需求出现偏差。本报告是基于笔者在某汽车金融有限公司真实的翻译岗位实习经历,通过介绍企业专业翻译团队的运作模式,重点讨论企业口笔译项目管理的流程及其关键要素。因口译与笔译服务均为该翻译团队的重要工作,为了更真实地还原企业译员的具体工作情况,笔者在本报告中对口译与笔译项目均有着墨。笔者在该公司的翻译团队主要负责各个部门的文件笔译工作,服务字数近四万字,文件涵盖合同文本、政府公文、法律意见书等,有时会观摩口译现场,在三个月的实习中深入地了解企业译员的选拔标准、管理工具、工作模式及具体的项目管理流程。在本报告中,笔者借用PMI《项目管理知识体系指南》(第六版)对项目管理的阶段分组,结合翻译项目的实际,把项目分为启动阶段、计划阶段、执行阶段与收尾阶段进行具体分析。由于诸多管理要素贯穿各个阶段,笔者选取每个阶段具有参考意义的管理经验重点阐述,如:需求分析、时间管理、设备管理、质量管理、以及术语和文件管理经验。此外,笔者根据所学知识,反思企业的质量管理及语言资产管理过程中出现的问题,并提出具体的看法。本报告旨在为准备进入非语言服务行业企业的译员展现该岗位真实的工作情况,帮助他们更全面地了解企业的翻译项目管理,对译员的职业能力发展提供方向。
其他文献
生命赞——额济纳旗胡杨创作意境体悟是结合材料的形式表现胡杨并在画面中寻找中国传统美学“意境”的尝试,意图在绘画创作过程中以现当代的绘画形式语言表达中国传统美学“意境”。创作画面从质、形、色中表现一种胡杨苍凉荒莽的意境,在意境的探索中表达对胡杨生命的赞美与赞叹。在绘画创作实践活动中,一开始对于意境的表达处于似懂非懂,心有余而力不足的尴尬境地,后来在大量的资料学习与创作实验的相互印证作用下,对于意境的
本文为笔者在联合国中文制版与校对股的审校实习报告,实习期为2019年7月8日至2019年10月11日。实习期间,笔者主要对国际法领域文献的中文翻译进行了大量的审校,涉及《国际法委员会年鉴》(2011年)(第一卷;第二卷的第二部分和第三部分),《国际法院判决书、咨询意见和命令摘要》(2013年—2017年),《联合国法律年鉴》(2014年)等。对这些极为复杂的法律文件的翻译进行审校时,实习生严格按照
“历史街区的保护与更新论坛”是围绕历史城区与世界遗产的保护与更新的主题开展的经验交流论坛。中国、日本、马来西亚等来自亚洲各国与地区的专家们通过分享自身实践经验,推动保护与更新活动的发展。本报告将会先介绍本次论坛的概况,以及翻译现场的一些基本情况。然后从现场口译录音中,找出翻译现场所遇到的问题。本报告的问题总结与分析将不针对事前已知名词与句子的翻译,而是集中于口译现场所遇到的问题以及其应对策略与原则
《语文读本》是为了贯彻《义务教育语文课程标准》而编写,并且与蒙语文必修课文配套编写的。所以《语文读本》是蒙语文教材的重要组成部分。本论文以初中蒙语文课程的《语文读本》为研究对象,探究《语文读本》在蒙语文教学中的作用,及实际教学中利用《语文读本》的具体情况,进一步分析其中存在的问题,根据以上情况最后提出了在实际教学中如何好好利用《语文读本》的优化手措施。论文的主要结构有前言,正文的三章内容,小结等组
随着中国影视行业的繁荣发展,中国演员逐渐受到了国际市场的青睐,国内同行同时也向国外演员伸出橄榄枝,扩大了影视行业口译需求。目的论认为翻译是以原文为基础的有目的和有结果的行为,译文取决于翻译的目的。作为联络口译的一种,影视口译旨在保证双方更好进行有效沟通。基于作者为一部网剧的拍摄提供的口译服务实践,本报告详细地阐述了本次口译任务的背景、口译前中后期情况、口译过程中遇到的困难以及对策思考。作者在口译现
自1994年分税制改革以来,虽然省以下各级政府间收入划分的制度越来越明确,但省以下财政支出责任界定仍然相当模糊。支出责任层层下压的现象普遍存在,这不仅加剧了基层政府的财政困难,也降低了基本公共品的供给水平。以往文献多从定性角度来研究支出责任划分对基本公共品供给的影响,本文采用定量方法进行估计,丰富了现有的文献。此外,本文对于全国多个省份自2016年开始探索的省以下支出责任划分改革具有指导意义。基于
新闻编译这个术语,表明的正是翻译与编辑两者的关系。新闻编译不可避免地涉及到不同语境之间的意义转换,在本报告中具体体现为从中文报纸的新闻生产语境到Shenzhen Daily外国读者的接受语境。本报告中的语料和分析数据来自于笔者在深圳报业集团旗下Shenzhen Daily英文报实习期间(2019年7月22日至8月22日)编译的38篇新闻稿件和对应的中文报道。本报告基于对深圳本地报纸刊登的中文新闻稿
自古以来,中国的传统院落在历史的变迁中不断更新演化,在传统建筑思想中,庭院不仅是一种生活的围合空间,也是承载了中式情感和意境的特殊载体。但是随着社会的飞速发展和城市拆旧建新的不断更替以及人口密度的高度集中,高层住宅已经渐渐地取代了传统的庭院院落住宅,这样虽然在一定程度上解决了城市的各种矛盾与问题,但是在传统文化、传统院落、地域特色等方面却无法得到有效的延续。人们意识到这一点时,就有人发起了对民族的
随着市场竞争的加剧,并购成为许多企业提高竞争力的重要途径,然而很多企业由于缺乏资金使得并购计划只能搁浅,这种情况下便催生了“PE+上市公司”模式并购基金。该种并购基金由上市公司和私募合作成立,上市公司仅需出资较小份额,剩余资金则由PE进行筹集。通过这种运作模式,上市公司不仅减少了并购对企业资金的占用,还可以借助PE在资本运作和并购领域的经验帮助企业实施并购。因此,“PE+上市公司”并购基金自201
器官移植手术是治疗器官衰竭患者最有效的方法。虽然其技术在过去的几十年获得了巨大的进步,但器官的供给远远小于需求始终是这一领域亟待解决的问题。此外,器官捐献平台与普通的现金市场不同,由于伦理道德与法律法规的限制,无法进行用过价格调节供需。因此,通过提供适当的激励,鼓励公民参与到器官捐赠的行列中来,不仅具有十分重要的社会意义,也是一个很有价值的机制设计问题。本文以捐献者优先规则(给予之前注册为器官捐献