《生态翻译:人类纪时代的翻译与生态》(第四章)汉译及翻译报告

来源 :贵州师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baikubk258
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,源语文本选自《生态翻译——人类纪时代的生态与翻译》(第四章)。该书由迈克尔·克罗林教授所著,由劳特立奇出版社于2017年12月出版。本章主要介绍了科学技术的发展对人类生活和生态的影响,及翻译在此过程中充当的角色,展示了社会文明转型对译学研究的影响。翻译该文本旨在呼吁人们关注生态,维护人类社会的可持续发展。译者选择目的论作为指导理论。目的论关注翻译的目的,强调根据不同翻译文本采用不同翻译策略和方法,因此译者在翻译过程中需揣摩各个部分具体所要表达内容,及时调整翻译策略,以达到最佳效果。翻译报告分为四个部分:第一章介绍了源文本的背景,研究目的和意义等;第二章主要描述研究翻译过程,包括理论介绍,文本分析,翻译过程叙述等;第三章是案例分析,即基于理论分析实例的部分;第四章是结论,包括翻译经验的总结和需要解决的问题。
其他文献
集约化种植是现代农业生产的主要方式,但在长期的集约化种植下,土壤质量可能会发生退化,出现盐分累积、土壤酸化、以及重金属积累等问题。本研究选择昆明市晋宁区设施蔬菜种植历史悠久的两个乡镇(上蒜镇和晋城镇),分析集约化种植对设施蔬菜土壤质量的影响,以期为我省高原特色蔬菜作物增产增效与提升土壤质量管理技术体系的改进、创新等工作提供依据。选择设施大棚种植年限1~6a、10~20a的蔬菜土壤,通过分析土壤物理
慢性盆腔积液是育龄期妇女临床上常见的顽固性疾病。笔者自2011年以来以经外奇穴子宫穴为主埋线治疗慢性盆腔积液13例,现报道如下。1临床资料1.1一般资料13例慢性盆腔积液患
人民调解是极具中国特色的纠纷解决机制,因其解决纠纷效率高、成本低,有利于维护校园的团结与稳定而备受推崇。分析高校的实际情况,在高校建立人民调解机制,并使之有效运转,
我国真人秀节目一经出现便呈现快速发展趋势,涌现出大量优秀的节目,为观众带来一场又一场的饕餮盛宴。借助2008奥运会之势,体育真人秀节目逐渐走进大众视野,作为一种以传播体育知识、传递体育价值为核心的电视节目,对我国体育文化的发展具有积极意义。但经过数年的演化,“同质化”“缺乏创新”“模仿”等问题相继暴露,其影响力和收视率差强人意,并未出现“现象级”节目。2018年夏天,随着一档火爆的真人秀节目《这!