英译汉翻译中背景知识的重要性

来源 :山西大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:q51525779
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是对翻译英国历史学家塞缪尔·罗森·加德纳所著《三十年战争史》和《斯图亚特王朝与清教徒革命》两部作品后的实践经验总结。由于原书为历史文献类著作,作品中含有大量与文化、地域、政治、历史、军事等相关的背景知识,这些元素给翻译工作增加了很大难度,而忽视背景知识会导致译者出产不合格译文。在此背景下,本报告选题围绕着背景知识展开,主要论述背景知识在历史文献类著作翻译中的重要性。本报告通过笔者在翻译实践中实际的案例分析,突出背景知识在翻译中的重要性,并总结背景知识的获取方法以及背景知识补足的办法,以期为日后的翻译实践提供可以借鉴的经验。本实践报告共分为四章。第一章为引言,主要介绍了选题背景以及选题意义。第二章为任务过程,其中分为译前、译中、译后三个板块,对笔者在这三个阶段内的工作进行了陈述。第三章为案例分析,笔者根据自身翻译实践的经验体会,结合具体案例,分析背景知识缺失对翻译产生的影响以及背景知识补足的方法。第四章为实践总结,总结了背景知识获取以及补足的方法,并结合笔者的亲身体会梳理了笔者在此次翻译实践中获得的经验。
其他文献
本文分析了高校目前考核制度的现状和存在的弊端,提出检验'高校学生究竟学到了什么'的问题,指出过程性评价和多元考核机制研究的意义,应该是以人为本、以学生发展为
随着世界的发展走向全球化,外语教育在我国也得到了相当程度的重视。目前在我国,学生主要学习的外语就是英语,过去我们从初中开始进行英语的学习,现在已经提前到了小学阶段,
本文重点分析了我国重要核设施规划限制区的制度来源、发展以及相关实践。同时,根据《中华人民共和国核安全法》的具体规定,重点针对规划限制区在实践中存在的具体问题,就重要核
新的课程改革强调的是师生的交往互动,共同发展的过程,让学生主动地、富有个性地在活动中去感悟和学习。不可否认,校内是教育改革的主阵地。但是,校外专业兴趣小组活动以其富有个
采用等体积浸渍法制备了SiO2-Al2O3负载的Pd、Pt单金属催化剂及Pd/Pt摩尔比分别为1∶1、1∶4、4∶1的双金属催化剂(Pd1Pt1、Pd1Pt4、Pd4Pt1),对其进行X射线衍射(XRD)、透射电镜(TE
认知偏差是指"有问题的、错误的、不良的观念或想法,这种观念或想法会导致个人的学习(工作)、生活、交往产生问题,造成不适应的情况,甚至会导致情绪障碍"。本研究采用问卷调
为了提高紧急情况下的人员疏散效率,以西安地铁钟楼站为研究对象,在保证闸机数量不变的情况下,对地铁站站厅闸机设置方式对人员疏散的影响进行了研究。运用Pathfinder疏散软
对影响大学生体质的因素进行聚类分析,结果显示影响大学生体质的因素可分为体形因素类、免疫因素类、爆发力因素类、综合因素类和跑步因素类。采用聚类分析与因子分析得到研究
动趋式“V+开”基于驱动-路径图式,最初用于空间域中,关注在施动者力的作用下受动者发生的路径变化,具体呈现为扩散向、脱离向和水平离开向位移特征,凸显内在源点和外在源点,
目前,木材资源的缺乏已成为制约我国造纸行业快速发展的重要障碍之一;另一方面,由于棉花种植面积的不断减少,棉花价格上涨,供纺织用的棉纤维也出现短缺。竹子是我国重要的非木材资