论文部分内容阅读
以往对于英语成对词与汉语并列式复合词的对比研究主要集中在两类词的构词、语法和词义等方面,只有少许文章涉及两者词序的对比研究。对这两类词词序异同的研究使人们能够更为深入地了解这两种语言词语间的组合规律,促进人们对外国语言的学习与认识,然而以往对词序的研究往往忽略了认知对词序的制约作用,导致在某些方面对词序的解释较为含糊。而且,大部分研究仅仅从语言内部结构去解释两类词词序的相同点和不同点,在研究视角方面没有什么突破,而认知语言学的发展恰恰为我们对比这两类词的词序提供了一个新的视角,认知理论的发展也为我们提供了更多的研究途径。
词语背后的思维方式可以帮助我们解释词序形成的原因,而象似性是指语言结构与人的经验结构或概念结构相似,它将思维与现实紧密地联系在一起,因此象似性理论非常符合英汉语言对比研究从结构走向思维的发展趋势,更适合指导英语成对词与汉语并列式复合词词序的对比研究。以汉语为母语的人和以英语为母语的人在认知方面有很高的趋同性,因此他们的思维方式在很多方面也很类似,这些都可以体现在语言结构中,因此用象似性理论可以相对全面地解释英语成对词与汉语并列式复合词词序的相同之处。由于受到社会因素、文化因素、甚至是语音方面的影响,英语成对词与汉语并列式复合词的词序必然会受到影响,因此除了运用象似性理论解释两类词词序异同的原因之外,我们还要综合考虑以上因素为词序异同带来的影响,尤其是文化对词序异同的影响。
本文主要研究英语成对词与汉语并列式复合词词序异同产生的原因,并试图从认知的角度去解释这些原因,但由上可知,仅仅从认知角度解释英语成对词与汉语并列式复合词词序异同产生的原因是不充分的,我们还要着重考虑文化因素为词序异同带来的影响。本文首先将英语成对词与汉语并列式复合词的词序进行对比,以发现英语成对词与汉语并列式复合词词序的异同点,观察并分析这两类词词序异同产生的原因,然后试图从象似性原则,如顺序象似性原则、标记象似性原则和文化规约象似性原则去解释英语成对词与汉语并列式复合词词序异同产生的原因,验证了词序的异同在很大程度上受认知因素与文化因素的影响。
词语背后的思维方式可以帮助我们解释词序形成的原因,而象似性是指语言结构与人的经验结构或概念结构相似,它将思维与现实紧密地联系在一起,因此象似性理论非常符合英汉语言对比研究从结构走向思维的发展趋势,更适合指导英语成对词与汉语并列式复合词词序的对比研究。以汉语为母语的人和以英语为母语的人在认知方面有很高的趋同性,因此他们的思维方式在很多方面也很类似,这些都可以体现在语言结构中,因此用象似性理论可以相对全面地解释英语成对词与汉语并列式复合词词序的相同之处。由于受到社会因素、文化因素、甚至是语音方面的影响,英语成对词与汉语并列式复合词的词序必然会受到影响,因此除了运用象似性理论解释两类词词序异同的原因之外,我们还要综合考虑以上因素为词序异同带来的影响,尤其是文化对词序异同的影响。
本文主要研究英语成对词与汉语并列式复合词词序异同产生的原因,并试图从认知的角度去解释这些原因,但由上可知,仅仅从认知角度解释英语成对词与汉语并列式复合词词序异同产生的原因是不充分的,我们还要着重考虑文化因素为词序异同带来的影响。本文首先将英语成对词与汉语并列式复合词的词序进行对比,以发现英语成对词与汉语并列式复合词词序的异同点,观察并分析这两类词词序异同产生的原因,然后试图从象似性原则,如顺序象似性原则、标记象似性原则和文化规约象似性原则去解释英语成对词与汉语并列式复合词词序异同产生的原因,验证了词序的异同在很大程度上受认知因素与文化因素的影响。