从认知语境角度看汉语文化负载词的口译

被引量 : 0次 | 上传用户:ralphth
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自改革开放以来,我国与世界各国的经济文化交流变得越来越频繁。记者招待会中,作为重要的桥梁,为世界了解中国的政治,经济和文化等提供了公开和便利的平台。在记者招待会中,口译充当着连接中国与世界的必不可少的桥梁。有了口译的支撑,中国领导人能够和来自世界各地的记者朋友顺利而准确地进行交流。在记者招待会中,会有各种各样的话题会被讨论,对于口译员来说,最棘手的莫过于含有丰富的汉语文化因素的信息。因此,本论文选择温总理记者招待会中汉英口译里出现的汉语文化负载词作为研究对象,从认知语境的角度来分析这些文化负载词的口译策略,从而得出从认知语境的角度来处理汉语文化负载词的口译,可以对文化负载词的口译起到帮助作用,并且作者还得出一些启示,认为认知语境可以指导汉语文化负载词的口译。本论文首先从记者招待会口译的特点,文化负载词的定义以及文化负载词口译的特点方面做了一些简单介绍。然后在关联理论中一个核心概念——认知语境的基础上,对认知语境的运用与口译的关系做了详细分析,并且结合了温家宝记者招待会中出现的一些具有代表性的汉英口译的例子来帮助说明论证。根据关联理论,口译其实是一个推理和寻找关联的过程,口译的目的就是使译语在译语听众中产生最佳的语境效果,即译语听众能找到译语与认知环境间的最佳关联。本文基于关联理论,从译者的认知语境的角度出发,分析如何用关联理论的认知语境理论指导温家宝记者招待会口译中的文化负载词的口译处理技巧,从而达到文化负载词口译的最佳关联。本文通过定性研究的方法,得出了一些结论,比如作者发现,首先,从认知语境的角度对文化负载词的口译有很大帮助作用;其次,汉语文化负载词的口译需要尽可能地保持原语的文化内涵;再次,汉语文化负载词的口译应该充分考虑译语听众的认知语境。
其他文献
研究目的探讨甲状腺功能减退患者和亚临床甲减症患者血脂指标及丙二醛(MDA)超氧化物歧化酶(SOD)活力氧化型低密度脂蛋白(ox-LDL)等氧化应激指标的变化,了解甲状腺功能减退及
丁酰胆碱酯酶(butyryleholinesterase,BChe,EC3.1.1.8),能与有机磷毒剂或杀虫剂结合,并能水解许多酯类、肽类及酰胺类化梧物,对这些化合物的中毒具有防治作用近年来通过计算机模拟技术及定点突变技术对其结构研究取得了
高程异常模型的建立是否合适 ,对 GPS水准高程测量的精度产生重要影响。从数据诊断原理出发 ,研究了对拟合模型参数作显著性数据判据 ,据此建立高程异常模型。使 GPS水准中预
目的:探讨 中药复方麝香保 心丸 防治 冠心病 心绞 痛的 临床 疗效, 并与 同类 药日 本救 心丹 进行 对比观察分析。 方法:60 例 确诊为 冠心 病 心绞 痛患 者, 随机、双 盲分 为麝
土壤中的盐分分布通常存在空间异质性,单株植物的根系区域土壤盐分变化较大。而目前关于植物品种耐盐性的评价都是在均匀的盐胁迫下进行的,研究不均匀盐胁迫下植物品种的耐盐
听力理解是口译中的第一步,也是最重要的一步,因为口译员必须首先高度关注讲说话人所说的话,这样才能完全理解讲话内容,进而才能忠实地将源语所负载的信息转换成目的语。如果在听
通过对涂装工程设计施工总承包交钥匙工程的管理模式进行剖析,探讨业主管理的基本职责,找出问题,提出业主在管理角色转变、能力与效率提升等方面的建议。
随着我国生态文明建设的深化落实,相关部门和企业对于固定废气现场监测工作关注度逐渐上升。基于此,本文分析了现场监测的质量控制方式,着重阐述了加强现场监测管理、建立良
当前,我国正处于社会政治、经济、文化各方面蓬勃发展的社会转型期,存在诸多易于诱发青少年犯罪的不良因素,青少年违法犯罪的形势十分严峻。随着社会高科技技术的快速发展与
近几年来,我国医闹事件越来越频繁,激烈的医患矛盾已经成为社会各界关注的焦点,因为人员的人身安全,在不断增加的医疗纠纷中受到威胁。在越来越紧张的医患关系之下,不仅仅不