功能对等理论下旅游工艺品说明的英译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:lyfwgc2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是在功能对等理论的指导下对工艺纪念品介绍的翻译进行了研究,目的是探索切实可行并且有效的翻译策略和方法来指导此类翻译。随着全球化进程的加快,翻译在跨文化交际和经济交流中扮演着举足轻重的角色。工艺品翻译越来越成为对外交往的一个重要平台和途径,尤其对于陕西这样一个旅游胜地。目前市场上的与旅游相关的翻译研究已经取得一定的成果。然而,这些研究多集中于旅游标语,景点介绍以及特产的翻译。所以,关于工艺纪念品介绍的翻译研究少之甚少。本研究收集陕西工艺纪念品介绍以及英文译文的大量实例,通过分析将翻译错误分为以下三类:(1)语言翻译错误,包括拼写错误、词汇错误和语法错误;(2)文化差异引起的翻译错误,包括文化曲解引起的错误和漏译;(3)语用翻译错误,包括中式英语、逐字翻译引起的错误、原文和译文不符的错误。本研究对20名外国游客进行采访,并让其阅读有不同错误类型的工艺品介绍翻译例子,从而得到一下信息:(1)他们是否有购买工艺品的习惯;(2)他们认为哪种翻译错误最影响对产品的了解;(3)他们对一个产品以及制造商的印象是否与翻译错误相关;(4)他们购买工艺品的可能性是否与翻译错误相关。本文结合实例对三种错误进行分析,总结其原因,并提出相应的解决策略和措施从而保证翻译质量。同时,提出了翻译纪念工艺品的三原则“准确性原则,可理解性原则和通顺原则”。旨在为研究相关问题的汉英翻译提供参考。
其他文献
目的认识化疗药冲配工作的职业风险,提高防护意识。方法对配置人员进行防护意识及防护知识的培训,同时完善配置规范。结果 10名固定在药物配置岗位的人员一直能自觉遵守操作
<正>《青山翠竹》又名《井岗翠竹》,写于一九六0年十月,发表于一九六一年1—2期《人民文学》,总的题目叫《井冈山记》,原是一组散文,这是其中的一篇.这篇是抒情散文.抒情散文
目的探讨双腔气囊尿管在自发性气胸胸腔闭式引流术中的应用价值及护理。方法对50例自发性气胸采用双腔气囊尿管替代普通胸腔引流管行胸腔闭式引流术患者进行临床观察,做好术
能源是人类生存的基础,随着世界石油和煤炭的用量及价格的不断攀升,可再生能源的开发利用越来越受到重视。风力发电技术日益成熟,风能逐步应用于大规模的工业生产当中,成为了
本文回顾了我国商业银行跨国经营的现状,论述了其跨国经营的动因,提出了商业银行海外发展的组织机构战略、资本充足率战略、营销战略、人力资源战略,以期为我国商业银行跨国
案例指导制度是我国司法审判活动中一次理论与实践的创新,但其创新并未超出我国目前的法制背景以及法律体系。推行案例指导制度其目的是为了弥补成文法的不足,维护国家的法制
近年来,我国正在着力推行存款保险制度的设立和完善。该制度的实施使得存款人的利益得到了进一步的保障,对于维持银行业乃至整个金融市场的稳定发展大有裨益。与此同时,与该
最近承一位朋友相告:“有个叫袁玉骝的人,写了一部《中国姓名学》,把你的《中国人的姓名字号》中最精彩的几章都抄走了。不用说‘前言’‘后记’中没有交代,连个脚注也没出。”我
从广义立法的角度来看,在整个立法过程中,立法后评估是一个必不可少的阶段,通过它可以使法律规范实施的真实情况显露出来,然后有针对性地修改完善,进而促进立法质量的提升。
随着城镇化的快速发展,交通运输在人们的生活中发挥着非常重要的作用。交通信号灯能够加强道路交通管理,减少交通事故的的发生,改善交通状况,是交通运输的必要组成部分。为了